Украинская переводчица рассказала о «трупах НАТО или ЕС» на брифинге Зеленского
Украинская переводчица ошиблась, переведя с английского слово troops (войска) как «трупы», во время брифинга президента Украины Владимира Зеленского и канцлера ФРГ Фридриха Мерца. На это обратил внимание Telegram-канал РЕН ТВ.
Слушая речь через наушники, Зеленский осознал, что произошла ошибка в переводе, выразив надежду, что люди поняли, что на самом деле имелось ввиду.
«Вероятно, в переводе прозвучали некоторые неточности. Думаю, украиноязычные слушатели поняли, о чем идет речь», — пояснил Зеленский
14 и 15 декабря в Берлине состоялась встреча украинской и американской делегаций. Глава переговорной группы Украины Рустем Умеров выразил надежду на скорейшее достижение соглашений с США.