The New York Times (США): вспышка коронавируса на круизном лайнере: спрятаться негде
Это похоже на сценарий фильма-катастрофы: в порту Иокогамы стоит в карантине круизный лайнер, на борту которого началась вспышка коронавируса. Снимать с судна людей японские власти не готовы, проверять всех на коронавирус — тоже. Особенно скверно дела обстоят с экипажем, обслуживающим пассажиров. При этом его участь, в отличие от участи пассажиров из богатых стран, в принципе мало кого интересует.
В понедельник число заразившихся новым вирусом на отправленном в карантин круизном судне «Даймонд Принсесс» достигло 135 человек, 20 из них — американцы. Условия на лайнере таковы, что инфекция может распространиться.
На пассажирских палубах находящегося на карантине круизного судна «Даймонд Принсесс» среди 2 500 туристов поддерживается строжайший режим изоляции. Еду им доставляют прямо в каюты. Им разрешают гулять по палубе несколько минут в день, но на расстоянии двух метров друг от друга.
А на нижних палубах более 1000 членов экипажа живут и работают бок о бок, готовя еду для пассажиров и питаясь вместе со шведского стола. На четверых человек приходится одна ванная комната, и поэтому риск заражения инфекцией от коронавируса у них повышен.
В понедельник риск усилился для всех, кто находится на борту корабля, так как Министерство здравоохранения Японии заявило, что еще 65 человек заразились вирусом. Таким образом, число заболевших удвоилось, достигнув 135 человек. По данным компании «Принсесс Крузиз» (Princess Cruises), оператора лайнера, как минимум 20 из них американцы. На судне уже наибольшее число заболевших за пределами китайского эпицентра, где вирусом заразились более 40 000 человек.
Введенный на «Даймонд Принсесс» карантин должен был сдержать распространение вируса, но условия жизни и работы экипажа грозят прямо противоположным результатом и способствуют распространению инфекции, заявляют вирусологи.
Коронавирусом заразились как минимум 10 членов экипажа. О пяти случаях инфекции было заявлено в воскресенье, а еще о пяти в понедельник. По словам работников, выявленные в воскресенье больные питались в столовой вместе со своими коллегами.
Непонятно даже, сколько точно на корабле людей, заразившихся коронавирусом, ведь японские власти взяли анализы далеко не у всех, заявив о том, что им не хватает ресурсов для проверки каждого.
Находясь с 4 февраля на двухнедельном карантине в порту Иокогамы, «Даймонд Принсесс» превратилась в плавучую мини-версию 11-миллионного китайского Уханя, который стал эпицентром вспышки коронавируса и был закрыт на несколько недель.
«Даймонд Принсесс» похожа на маленький город, а поэтому вирус там может распространиться «очень легко», рассказал в понедельник в Фейсбуке гражданин Индии Бинай Кумар Саркар (Binay Kumar Sarkar), который готовит еду и моет посуду в пищеблоке на борту судна.
В размещенном в Фейсбуке видео он попросил индийское правительство помочь ему и его коллегам и снять их с корабля, пока вирус не распространился еще больше. В составе экипажа подавляющее большинство выходцев из развивающихся стран Азии, и среди них 132 индийца.
В отличие от пассажиров из богатых стран, которых они обслуживают, работники не получают того международного внимания, которое приковано к туристам из США, Австралия и Британия, чьи посты в социальных сетях читают очень многие.
В ответ на направленные по электронной почте вопросы представитель компании-оператора «Даймонд Принсесс» сказал, что все члены экипажа «хорошо обучены мерам безопасности и соблюдают санитарно-гигиенические нормы».
Не вдаваясь в подробности, этот представитель добавил, что компания «реализует процессы, разработанные в координации с органами здравоохранения, соблюдая повышенные требования безопасности в этой ситуации».
Некоторые эксперты говорят, что, если все пассажиры и члены экипажа останутся на борту, темпы распространения инфекции возрастут. В городе Ухань и в провинции Хубэй власти запретили уезжать 50 миллионам человек, и там количество заболевших по-прежнему растет, так как родственники заражают друг друга.
«Ситуация похожа на Ухань, но масштабы меньше. Судно подверглось карантину, и члены экипажа вынуждены жить вместе, скученно, а это повышает риск передачи инфекции, — сказал адъюнкт-профессор Джон Линч (John B. Lynch), специализирующийся на инфекционных заболеваниях в Вашингтонском университете. — Мы должны помнить, что карантин защищает тех, кто снаружи, но не тех, кто внутри».
Другие эксперты говорят, что на судне надо ужесточить контроль за соблюдением мер личной гигиены, в том числе, нужно чаще мыть руки. Пассажиры и члены экипажа должны держаться «подальше друг от друга и не собираться вместе», отметил доктор Питер Рабиновиц (Peter Rabinowitz), являющийся содиректором Метацентра готовности к пандемии и глобального обеспечения безопасности здоровья (MetaCenter for Pandemic Preparedness and Global Health Security) при Вашингтонском университете.
Члены экипажа согласились побеседовать только на условии соблюдения анонимности, так как боятся потерять работу. Они рассказали, что их обеспечили масками, перчатками и антисептиком для рук, однако не научили тому, как снизить риск заболевания в такой опасной ситуации.
Им, как и пассажирам, раздали термометры и сказали следить за своей температурой и сразу сообщать о ее повышении. По словам одного сотрудника, после введения карантина неделю тому назад никаких новых указаний они не получали.
Пассажиры сказали, что они благодарны экипажу, но их тревожит, что сотрудники, которые носят защитную одежду, все же могут передать инфекцию тем, кто изолирован внутри кают, поскольку они заходят туда.
В понедельник пассажирам раздали новые маски, задерживающие 95% взвешенных в воздухе частиц, а также пакеты со спиртосодержащими салфетками. Центры по контролю и профилактике заболеваний, находящиеся в Атланте, направили пассажирам письма с рекомендацией надевать маски, если в каюте больше одного пассажира, и не пользоваться совместно предметами домашнего обихода.
В понедельник Министерство здравоохранения Японии сообщило, что проверило на коронавирус 439 человек на борту лайнера. Таким образом, более 3 000 человек обследование не прошли, а подверглись лишь предварительному медицинскому осмотру.
Японские власти заявляют, что у них нет возможности проверить всех, кто находится на борту. В воскресенье министр здравоохранения Кацунобу Като (Katsunobu Kato) сказал, что его ведомству необходимо проанализировать, как оно будет действовать, когда придется делать анализы тысячам человек.
А в Гонконге в порту держат другой круизный лайнер «Уорлд Дрим». 24 января инфицированные пассажиры были эвакуированы с корабля в китайской провинции Гуаньчжоу, и сейчас на коронавирус проверяют 1 800 членов экипажа, остающихся на борту.
Когда судно в прошлую среду прибыло в Гонконг, органы здравоохранения в первую очередь подвергли проверке тех, у кого была высокая температура и симптомы вирусного заболевания. Все первоначальные анализы дали отрицательный результат, но власти Гонконга на всякий случай решили проверить всех членов экипажа.
По мнению специалистов, власти должны также проверить всех, кто находится в Иокогаме на борту «Даймонд Принсесс».
«Вполне возможно, что инфекцию занесли на корабль», — сказала профессор Харуэ Окада (Harue Okada), занимающаяся вопросами общественного здравоохранения в Хакуохском университете в префектуре Тотиги. Она добавила, что трудно выявить людей, находившихся в контакте с инфицированными, в том числе тех, кто контактировал с окружающими, сойдя на берег на экскурсию.
«Более того, поскольку предполагается, что там есть инфицированные люди без симптомов, анализы на вирус просто необходимы», — сказала доктор Окада.
Терминал для круизных лайнеров, где пришвартовалась «Даймонд Принсесс», закрыт для публики. В понедельник там было создано нечто вроде оперативного штаба, в котором разместился десяток человек с компьютерами и телефонами.
На некоторых были куртки с надписями, указывающими на то, что они из группы психологической поддержки. Стены штаба увешаны длинными полосками оберточной бумаги, на которых черным фломастером написана информация о пациентах и хронология событий.
В порту дочь одной пожилой пассажирки попыталась пронести ей еду и воду, сказав, что у матери высокая температура, а медицинский персонал не обращает на нее никакого внимания.
«Она больна. Я надеюсь, что она скоро сможет сойти на берег, — сказала эта плачущая женщина Эцуко Такасима (Etsuko Takashima) о своей 84-летней матери Аяко Джиннаи (Ayako Jinnai). — По крайней мере, я надеюсь, что ей поставят капельницу в медицинском кабинете лайнера. Не думаю, что персонал знает о ее состоянии».
The New York Times (США)