Войти в почту

ЦУП: санкции сблизили участников программы Международная космическая станция

Центры управления полетами (ЦУП) стран-участниц программы «Международная космическая станция» (МКС) работают в тесном взаимодействии, их сотрудничество только усилилось, сказал [в интервью RNS](https://rns.online/interviews/Glava-TSUP-o-korable-Federatsiya-lunnoi-programme-i-zapuskah-s-Vostochnogo-2017-02-08/) заместитель гендиректора ФГУП «ЦНИИмаш» по управлению полетами – начальник ЦУП Максим Матюшин. «Наблюдается не охлаждение отношений, а, наоборот, «компенсационное» движение навстречу друг другу. При охлаждении международных отношений группы управления начинают относиться друг к другу более мягко и стараются лучше понять друг друга, чтобы не допустить даже малейшей несогласованности действий», - сказал Матюшин, отвечая на вопрос, влияет ли сложная политическая обстановка между Россией и западными странами на взаимодействие ЦУПа с коллегами из NASA, ESA, JAXA. Участниками программы МКС являются Россия, США, Япония, Канада и Европейское космическое агентство. По словам Матюшина, «МКС – это большой, распределенный, но все-таки единый космический объект с общим экипажем». «Единым космическим аппаратом управляют из нескольких центров. В этом смысле у всех участников есть понимание, что если вдруг кто-то начнет что-то делить, это тут же скажется и на состоянии экипажа, и на работе бортовых систем», - сказал он. Руководитель ЦУП сказал, что особенности построения МКС подразумевают взаимодействие групп управления из разных стран на постоянной основе. «Например, коррекция движения МКС осуществляется с помощью двух средств – двигателей и силовых гироскопов. Двигатели расположены на российском сегменте, а силовые гироскопы – на американском. Управление МКС невозможно без использования двух этих средств. Нельзя станцией постоянно управлять с помощью двигателей – получается большой расход топлива. И нельзя стацией постоянно управлять на гиродинах. Это только один из примеров нашей ежедневной совместной работы», - сказал Матюшин. По его словам, «обмен информацией между центрами управления идет постоянно». «В контуре управления полетом на голосовых каналах связи, в которых общаются специалисты, находится сертифицированный переводчик. Он знает как английскую, так и русскую терминологию и способен перевести «птичий» язык, на котором разговаривают российские специалисты управления, на такой же «птичий» язык наших американских коллег», - добавил Матюшин.