Миланский университет посягнул на Федора Достоевского

На этот раз решили выбрать в качестве мишени Федора Михайловича Достоевского, которому буквально в декабре торжественно открыли памятник во Флоренции. В минувшую среду итальянский писатель Паоло Нори пожаловался на "цензуру" и "культуру отмены", с которыми он столкнулся в Миланском университете Бикокка. Во время прямого эфира в "Инстаграм" профессор рассказал о том, что должен был на грядущей неделе провести цикл из четырех лекций о русском писателе Достоевском по своей последней книге "Невероятная жизнь Федора Достоевского". Но этим планам помешали неожиданные обстоятельства. Нори зачитал письмо от администрации вуза, в котором черном по белому говорилось о том, что принято решение "перенести курс о Достоевском, во избежание любой формы разногласий, особенно внутренних, в такой напряженный момент".

Миланский университет посягнул на Федора Достоевского
© Российская Газета

Не пытаясь скрыть своего разочарования и недоумения, профессор высказал откровенно и без купюр все, что он думает по этому поводу:

"Получается, что сегодня является грехом не только быть здравствующим русским в Италии, но и мертвым тоже", - прокомментировал с горечью Нори, пояснив для своей аудитории и университетских чиновников, что при жизни, в 1849 году, Федор Достоевский был приговорен к смертной казни, "потому что читал то, что было под запретом".

Итальянцы, для многих из которых Федор Михайлович является одним из самых любимых зарубежных писателей и мыслителей, весьма эмоционально отреагировали на решение Университета Бикокка, решив продемонстрировать свою солидарность с Паоло Нори. Самые распространенные комменты, выглядят так: "Это опасный сигнал", "Это безумие и невежество", "Причем тут Достоевский? Это писатель, которого нужно читать всем". То ли под влиянием общественности, то ли по какой-то другой неведомой пока причине, университет вдруг взял свои слова обратно и передумал сворачивать курс, посвященный Достоевскому.

"Миланский университет Бикокка - это университет, открытый для диалога, даже в этот очень трудный период, когда мы встревожены перед лицом эскалации конфликта. Курс писателя Паоло Нори является частью проекта Between writing, предназначенного для студентов и граждан, которые стремятся развивать сквозные навыки с помощью форм письма. Университет подтверждает, что этот курс будет проходить в установленные дни и в согласованном с автором формате. Кроме того, на следующей неделе ректор встретится с Паоло Нори для обмена мнениями", - говорится в официальной ноте Университета Бикокка.

Самому же автору пока несостоявшихся лекций администрация вуза дала более развернутые и четкие пояснения, уточнив, что им хотелось бы "разбавить курс украинскими писателями".

Как говорят в простонародье, "ложечки нашлись, но осадок остался". Судя по всему, уважаемого профессора Нори настолько задел и оскорбил выпад миланского университета, что он принял волевое решение не связываться со столь сомнительным учреждением. Писатель заявил о намерении "освободить" учебное заведение от себя и своего курса лекций в связи с невозможностью адаптироваться под новый формат.

Сегодня является грехом не только быть здравствующим русским в Италии, но и мертвым тоже

"К сожалению, я не знаком с творчеством украинских авторов, поэтому освобождаю Университет Бикокка от обязательств, которые они взяли на себя по организации этого курса. Я проведу его в другом месте", - пояснил профессор Нори, поблагодарив огромное количество людей и организаций, которые предложили ему помощь в организации лекций на альтернативной площадке.

Мнение

Павел Басинский, писатель, обозреватель отдела культуры "Российской газеты":

- Что на это сказать? Все хорошо, что хорошо кончается. Писатель и переводчик русской литературы Паоло Нори все-таки прочитает свой курс лекций о Достоевском в Миланском университете. Вроде бы перед ним даже извинились за первоначальное решение университетского начальства, назвав его "глупым и провинциальным" (точнее не скажешь!).

Но кончается ли? Боюсь, это только начало того нервического безумия в отношении ко всему русскому в Европе, которое сейчас вспыхнуло. Уже пострадал тургеневский дуб в Спасском-Лутовинове, который исключили из конкурса "Европейское дерево года". Никто из русских писателей не сделал так много для культурного единения России и Европы, как Тургенев. И вот 198-летний дуб, посаженный им в родовом имении и снесенный ураганным ветром в прошлом году, теперь страдает вторично, сделавшись как бы европейской персоной нон грата. Вот и Болонская книжная ярмарка, крупнейшая в мире ярмарка детской литературы, объявила о прекращении работы над российским стендом. Боюсь, что этому заразительному примеру последуют и другие книжные ярмарки Европы. Дубу-то все равно, а Достоевский останется Достоевским, мировым гением, какие бы санкции на него ни накладывали. Речь о другом. Во времена самых тяжелых политических конфликтов объединяющая роль культуры, и литературы в частности, вроде бы должна только возрастать. А как иначе? На каком еще языке мы будем говорить, когда другие языки не работают, как не на языке культуры? Но похоже, что и этот закон перестает работать. Это очень грустно.