Смысловая расшифровка "манускрипта Войнича" невозможна, считает ученый

Понять содержание "манускрипта Войнича", одной из самых загадочных рукописей в мире, до сих пор не поддающейся дешифровке, невозможно, несмотря на ряд заявлений разных людей о том, что им удалось прочитать текст, считает заведующий отделом Института прикладной математики имени Келдыша Российской академии наук Юрий Орлов, чья группа в свое время установила, что эта рукопись написана на нескольких языках.

Ученый усомнился в расшифровке манускрипта Войнича
© РИА Новости

Ранее СМИ сообщили, что британский лингвист из Бристольского университета Джерард Чешир заявил, что частично прочитал "манускрипт Войнича". Чешир делает вывод, что рукопись является сокращенным изложением информации о свойствах трав и целебных ванн, а также астрологических сведений. По его мнению, авторы рукописи - доминиканские монахини, которые составили ее для королевы Арагона Марии Кастильской примерно в середине XV века.

Рукопись носит имя антиквара Вильфреда Войнича – мужа писательницы Этель Войнич, который приобрел её в 1912 году. В 1961 году букинист купил рукопись у наследницы Этель Войнич за 24,5 тысячи долларов и в 1969 году подарил библиотеке редких книг Йельского университета, где она и хранится в настоящее время. Рукопись интенсивно изучали любители криптографии и профессионалы криптоанализа, однако даже часть рукописи расшифровать не удалось.

"На данном этапе оно - сообщение, а не сама работа, о которой идет речь - представляет собой одно из многочисленных сообщений такого же рода, в которых утверждалось, что манускрипт расшифрован. На самом деле о смысловой расшифровке речи пока не идет, автор изложил гипотезу о языке отдельных фрагментов текста", - сказал Орлов РИА Новости.

Проблемы с "прочтением" манускрипта

Он также обозначил основные проблемы при анализе такого сорта рукописей.

"Во-первых, различные исследователи (и Чешир в частности) имеют собственное представление о том, какими символами написан текст. Вопрос идентификации по-разному написанных символов, если не известен алфавит, всегда представляет спорное место. Моя группа анализировала не сам манускрипт, а одну из "общепринятых" его транскрипций", - сказал Орлов.

"При этом следует отметить, что сам автор транскрипции указывал, что некоторые символы он не смог однозначно интерпретировать (их, правда, не особенно много), и тогда заменял их определенной буквой. Также и авторы других транскрипций имеют свое субъективное прочтение манускрипта. Вопрос об объективном прочтении не стоит, ибо не найден алфавит соответствующего языка ", - добавил он.

Во-вторых, если алфавит не известен, то единственное, что можно определить - это наиболее вероятный язык текста, сказал Орлов.

"Я считаю, что смысловая расшифровка манускрипта Войнича невозможна. Мне представляется, что термин "расшифровка" употребляется в данном контексте просто как синоним того, что что-то стало ясно про совершенно непонятный ранее текст", - подчеркнул ученый.

"Поскольку я не графолог, то спорить с тем, какие знаки считать одинаковыми, а какие разными, не берусь. В то же время замечу, что в русском языке весьма сложно бывает различить по написанию (от руки) слитно написанные буквы "и", "л", "ш", "н", "м", одну от другой. Можно спутать "а", "о" и "е", буквы "п", "л", "и", "т" и так далее. Если не знать слов, которые должны были бы быть по смысловому контексту, то и вполне русский текст иногда представляет собой замысловатый шифр", - сказал Орлов.

Кроме того, нельзя исключать и описок, а также просто неграмотности писавшего исходный текст, сказал собеседник.

"Поэтому лично мне как математику вся эта суета вокруг смысловой расшифровки манускрипта представляется борьбой ферматистов. Ферматисты - это такие сумасшедшие псевдоматематики, которые сотню лет пытались доказать великую теорему Ферма элементарными методами на одной тетрадной странице", - добавил Орлов.

Манускрипт как языковая смесь

По словам Орлова, лингвистически интересной задачей является разработка статистических методов, позволяющих с определенной долей вероятности сказать, что некоторый текст написан на естественном языке, даже если сам этот язык не известен.

"Другие задачи применительно к текстам на неизвестных языках ставить не очень осмысленно", - сказал ученый.

Орлов рассказал о результатах работ специалистов Института прикладной математики по документу Войнича.

"У нас есть понимание, что манускрипт написан, скорее всего, на смеси языков германской и романской групп, с вероятностью 85% можно указать язык, преобладающий на каждой странице текста, но это не есть достоверное знание. Например, если мы будем анализировать русский текст, написанный транслитом, на физико-математическую тему, то многие страницы будут идентифицированы как английские или немецкие, поскольку таковы используемые слова "функция, дифференциал, интеграл, машина, табло..." - поделился он.

"Замечу также, что, насколько мы можем судить по обзору литературы на эту тему, до нашей работы идеи о смешанном языке не выдвигались, а после нее я знаю уже три-четыре варианта, в которых "расшифровывали" манускрипт как написанный на нескольких языках. От остальных работ на эту тему нашу отличает то, что мы четко математически поставили задачу из области математической статистики и указали вероятность, с которой принимаются наши выводы. Остальные авторы ограничиваются правдоподобными лингвистическими рассуждениями", - добавил Орлов.

По его словам, непосредственно над манускриптом в Институте прикладной математики работа не ведется.

"Его содержание нам неинтересно... Методы, развитые при его анализе, используются нами в других областях математической лингвистики, в частности для анализа различных задач из области психологии и социологии", - сказал собеседник.