«Есть ощущение, что шандельеры — что-то типа больших стриптизерских туфель» — актер Иван Притуляк ...
Напомним, что наш информационный портал перед 23 Февраля и 8 Марта решил поддержать праздничную тему и запустил «Игру наоборот». В первой части проекта, к мужскому празднику, омские девушки объясняли значение слов, наиболее понятных и знакомых представителям сильного пола. Дамы удивляли своей эрудицией, логикой, интуицией и фантазией. И теперь, в атмосфере приближающегося главного весеннего праздника, настал черед мужчин ответить им тем же! Первым участником второй части «Игры наоборот» стал актер Омского драматического лицейского театра, телерадиоведущий и тренер по коммуникации Иван Притуляк. Иван, расскажите, что такое хайлайтер? — Хайлайтер… Правильные нужны или смешные ответы? Если вам известно значение слова, то, конечно, можете говорить, как есть! — Если я правильно понимаю, то хайлайтер — это хрень, которая наносится на лицо для того, чтобы какие-то моменты, элементы либо макияжа, либо части лица, подчеркнуть. От английского «хайлайт» — высветить или осветлить — что-нибудь такое. Да, вы очень правильно предполагаете! — Ну так, 12 лет замужем… в смысле женат! Женат-женат! (Смеется.). Понятно (Смеется.). Следующее слово — чокер, что это? — Че?.. Эээм… (Дальше непередаваемое сочетание звуков, выражающих задумчивость.)... молодой человек, который часто спрашивает «Че?» (Улыбается.). А если серьезно, то наверняка это слово вам знакомо? — Нннуу… это такая маленькая кружевная душилка, ну не то чтобы душилка, конечно, а типа такой ошейничек… Да-да. — … Который очень любят… эмм… как это… щас-щас, скажу… девушки, стремящиеся показаться контркультурными! Ясно и в целом верно! (Смеется.). А теперь попробуйте объяснить, что такое мюли. — Кто??! Мюли. — Я не знаю, что это такое… Мюли... ну я реально не знаю, что это… Попробуйте предположить. Что вам представляется? — Мюли… мюли (Несколько раз произносит слово с разной интонацией.)… Мюли — это дорожки от слез на макияже… Ну нюни-мюли — вот это вот все… На самом деле это модные тапочки (Смеется.). — Да?! Вот даже близко не было такого в мыслях! Хорошо, давайте дальше. Как думаете, что такое плампер? — Плампер… пламп… Насколько я помню, с английского «пламп» — это такая толщинка, пышечность… Тааак. — Плампер — чисто теоретически это может быть штука, которую подкладывают в бюстгальтер, чтобы грудь казалась больше. (Смеется.). Очень забавный вариант получился! На самом деле плампер действительно для увеличения, но… губ. — Ааа, да? (Смеется.). Да, это может быть либо специальный блеск, либо колпачок, который на вакууме основан… Может быть, вы когда-то даже видели такой в рекламе китайских товаров. — Губы-уточки… Да-да-да, это всасывалка такая… Какая дичь!… (Смеется.). Согласна (Смеется.). Давайте попробуем разгадать следующее слово — папильотки. Ну, наверное, знаете... — Папильотки — да. Это вроде как такие штуки, которыми, когда красят девушку, красят… прядь когда красят — нацепляют на прядь, чтобы лучше краска закрепилась. Вы мыслите в верном направлении, папильотки связаны с волосами, однако нужны не для окрашивания, а для завивки. Это такие бигуди, чтобы получились красивые волнистые пряди. Ну почти, вы были очень близки. — Ааа, понятно. Ну да. Следующее слово бралет. Что же это? — Так, я знаю, что бра — это лифчик, а бралет… — маленький лифчик… узкий, маленький лифчик (Смеется.). Да, это бюстгальтер, похожий на топ, который надевается через голову, чаще всего без застежки и каркасов. — Угадал, да? Понятно… То есть кусочек тряпочки — прекрасно! (Смеется.). Да, можно сказать, что угадали. И еще немного слов у нас осталось. Например, пусеты — что такое? — Пусеты… о, господи… пусеты — это специальные серьги, которые, по-моему, не закрепляются без замка. Да, верно, пусеты — это серьги в виде шпильки с крупной шляпкой, по-другому еще можно назвать сережки-гвоздики. Вы угадали! Хорошо, тогда давайте попробуем разгадать слово «шандельеры»? — Вот тут сейчас сразу нет. У меня есть разные варианты, что это может быть. Я знаю, что есть такая песня… Шандельер это по факту… как его… не канделябр, а люстра... Да, так и есть! — … Ну а в контексте со всякими женскими делами есть ощущение, что шандельеры — это что-то типа больших стриптизерских туфель. (Хохочет.). — Почему-то мысль такая возникла... (Смеется.). Я думаю, что эти туфли тоже могли бы так называться, но на самом деле это тоже серьги, такие длинные, висячие, напоминающие люстры. — Понятно, зато мой вариант смешнее! (Улыбается.). Да, действительно отличный вариант! (Смеется.). А теперь расскажите, что скрывается за словом омбре? — Амбре — это что-то из… эээм… ароматов, это что-то связанное с парфюмерией. Я знаю, что в принципе «амбре» говорят, когда человек выпил и от него амбре исходит так себе… Но я полагаю, что если мы говорим про женскую какую-то красоту, то, наверное, это что-нибудь... вторая или третья нота в букете парфюмерном. А какой аромат вам напомнило бы это слово? — Что-то основное и сильное, не могу сказать точно. Но это не нежная штука какая-то, не огуречные всякие темы, это именно какая-то ярко выраженная нота. Понятно, мы сейчас с вами поговорили про амбре, что означает приятный запах, или так иронично называют дурной аромат — это как раз тот случай с алкоголем, который вы вспомнили. (Улыбается.). Ну и действительно когда-то был такой сорт духов, отличавшихся крепким и нескоро выдыхающимся запахом — то есть на самом деле что-то сильное. Однако я пыталась выведать у вас, что означает другое созвучное слово — омбре, а это уже тип окрашивания от темного оттенка к светлому или наоборот. — О, прикольно! И оба слова — французские, думаю, можно засчитать ваш вариант ответа за правильный! А теперь следующее слово — кюлоты, знаете, что это? — Какая-то обувь… Понятия не имею, какая… Можете что-то предположить? — Нет, никак не могу. И правильно, потому что кюлоты — вовсе не обувь, а брюки до колена или до щиколотки, в классическом варианте широкие. Ну и давайте последнее слово — лунула — как думаете, что это? — След от плохо сделанной операции по увеличению груди, я бы это так назвал. (Смеется.). Окей, пусть будет такой вариант (Улыбается.). Однако лунула — это более светлая часть у основания ногтя, которая имеет форму полумесяца. — Ясно. Иван, огромное вам спасибо за участие в нашей игре! — Огромное пожалуйста! Дисклеймер Под «мужскими» словами и терминами в данном материале понимаются те, которые, по нашим субъективным предположениям, с наибольшей степенью вероятности знакомы большему числу мужчин, чем женщин. И, наоборот, под «женскими» словами и терминами — те, которые известны большему числу женщин, чем мужчин. Редакция ни в коем случае не преследует цель обидеть или оскорбить чьи-либо чувства, и нет ничего страшного в том, что некоторым женщинам или мужчинам могут быть не знакомы перечисленные выше слова, как и вполне нормально, если, наоборот, известны. Материалы с участием девушек в первой части «Игры наоборот» можно посмотреть по ссылке.