Войти в почту

Как дзен-буддизм или китайское военное искусство: как в Бурятии развивают древнее письмо с помощью современных плакатов

Уже второй год в Бурятии проводят фестиваль графического дизайна «Типомания». Современный графический дизайн там соседствует с традиционной бурят-монгольской каллиграфией. На этом фоне активно развивается вертикальная монгольская вязь монгол бичиг. Strelka Mag поговорил с историком, профессиональным каллиграфом и организаторами «Типомании» в Москве и Улан-Удэ о том, как всех заинтересовать древним письмом и почему для монгол бичиг недостаточно бумаги и пера. фестиваль с техно-сетом и старомонгольским письмом Дмитрий Галсан, графический дизайнер, книгоиздатель, организатор фестиваля «Типомания» в Улан-Удэ Культурное наследие регионов зачастую воспринимают как нечто архаичное и, соответственно, не нужное. Спор о глобализации не обошёл и улан-удэнскую «Типоманию», поэтому на фестивале мы обратились к традиционному бурят-монгольскому наследию — вертикальному письму «монгол бичиг» — так говорят в современной Монголии — или «монгол бэшэг», если по-бурятски. В Монголии и Бурятии монгол бичиг сегодня переживает настоящий ренессанс, для нас же он имеет ещё и прагматическое значение. Монгол бичиг значительно расширяет нашу локальную целевую аудиторию, поскольку воспринимается как народное наследие — как минимум для бурят. При этом ошибочно противопоставлять монгол бичиг, например, современному плакату: по сути, это две грани одной большой гуманистической культуры. Поэтому в экспозиции улан-удэнского фестиваля работы традиционной бурят-монгольской каллиграфии мы намеренно совмещаем с плакатами графических дизайнеров и последовательно отстаиваем точку зрения, что не существует «старого» и «нового». Фото: «Типомания» / Улан-Удэ / Виктор Асксаев Связь условных традиций и современности может проходить не только в визуальных искусствах. Например, на последней «Типомании» прошёл музыкальный перформанс: это был техно-сет немецкого дизайнера и электронщика Heimer с отрисованным им же графическим видеошоу на большом светодиодном экране. Параллельно исполнял горловое пение с традиционным «морин хууром» — народным музыкальным инструментом — бурятский этно-музыкант Виктор Жалсанов, а балерина Бурятского театра оперы и балета Анна Петушинова импровизировала в танце. Рядом же на фестивале проходила и ярмарка ремесленников. Те, кто руками создаёт что-либо из кожи или шерсти, могли не только увидеть, чем живёт современная молодёжь, но и найти свежие идеи для собственных крафт-экспериментов. Дизайн ведь когда-то родился из союза ремёсел и искусств, поэтому всё это — одно поле синергии. Фото: «Типомания» / Улан-Удэ / Идо Нямсурен Пока в Улан-Удэ не так много подобных культурных событий: для таких активностей здесь попросту нет соответствующей инфраструктуры. Чтобы провести фестиваль дизайна, нужно пройти через нудные квесты. Например, вместо того, чтобы решать, каких спикеров пригласить и что обсуждать, приходится искать площадку и какие-нибудь тросы и кабели. Поэтому сейчас наша цель — создать такое место. Возможно, постоянной площадкой фестиваля могли бы стать арт-кластер в Улан-Удэ и арт-резиденция на Байкале, но мы пока в начале этого пути. КТО ПРИДУМАЛ МОНГОЛ БИЧИГ И ЗАЧЕМ ПИСАТЬ СВЕРХУ ВНИЗ Николай Цыремпилов, историк, специалист по истории монгольской письменности Монгол бичиг иногда ошибочно называют старомонгольской письменностью, создавая тем самым впечатление, что письмо является вымершим. Однако монгол бичиг довольно широко используется во Внутренней Монголии (Автономный район в составе КНР. — Прим.), а также быстро возрождается в Монголии и Бурятии. Но если в Монголии монгол бичиг уже около двадцати лет готовится к тому, чтобы стать официальным письмом, то в Бурятии у него таких перспектив в силу разных причин нет, из-за чего письмо там несёт там лишь символическую функцию. Схожая ситуация с арабским письмом в Татарстане и Башкортостане, где оно используется лишь в религиозной сфере или любителями-энтузиастами. Фото: «Типомания» / Улан-Удэ / Асксаев Виктор Истоки монгол бичиг восходят к средиземноморскому финикийскому письму. Это может показаться странным, ведь монголы всегда находились под сильным культурным влиянием Китая и Дальнего Востока в целом, где преимущественно используют иероглифическую письменность. Но Чингисхан — инициатор создания монгол бичиг — не хотел следовать пути тех кочевых евразийских империй, которые после принятия иероглифики ассимилировались с китайской культурой. Поэтому он выбрал альтернативную систему письма древних уйгуров. Уйгуры переняли письмо у согдийцев, живших тогда на территории современного Узбекистана. Согдийцы писали справа налево, как это было принято на Ближнем Востоке и в Средиземноморье, уйгуры же перевернули письменность на 90 градусов — получилась та самая вертикальная вязь. Согдийский манускрипт, IX–XIII вв. Фото: wikipedia.commons Есть несколько версий, почему так произошло. Либо таким образом уйгуры имитировали китайское письмо, либо это был вопрос чистописания: писать сверху вниз было удобнее, чтобы не смазывать чернила рукой. Также некоторые монгольские исследователи считают, что направленность письма подчёркивает ориентированность центрально-евразийской кочевой культуры на вертикальную картину мира, который в традиционном представлении состоял из неба, земли и подземного мира. Другие считают, что каменные стелы с уйгурским письмом делали высокими и узкими, чтобы их хорошо было видно в степях, поэтому и писать на них было удобнее сверху вниз. Но всё это — лишь гипотезы, которые пока никто не смог доказать. Фото: «Типомания» / Улан-Удэ / Алекс Бондарев После революции монгольская письменность вышла из употребления — сначала в Бурятии, а потом и в Монголии была введена кириллица. Но монгол бичиг обладает какой-то невероятной живучестью. Попытки его возродить начались в позднем Советском Союзе и достигли бума к 1990-м годам. Но в Бурятии интерес к бурят-монгольской письменности появился недавно — около пяти лет назад под сильным влиянием Монголии, где к тому времени существовал ряд каллиграфических школ. Буряты обратили внимание на монгол бичиг как на некий маркер их принадлежности к монгольским народам, которую они всячески стараются подчёркивать. Существует даже термин «монголосфера», частью которой они пытаются стать, возрождение письменности — весомый шаг на пути к ней. Фото: Типомания / Улан-Удэ / Асксаев Виктор КАК ЛЕЧАТ БОЛЕЗНИ С ПОМОЩЬЮ КАЛЛИГРАФИИ Маргарита Дамбаева, председатель центра каллиграфии «Небесное письмо», редактор журнала «Ошор зам» Монгол бичиг — не просто способ красиво писать буквы и слова. Это письмо имеет под собой широкую философскую основу, как дзен-буддизм или китайское военное искусство. Поэтому для работы понадобятся не только рисовая бумага, тушь и кисть, но и соблюдение некоторых правил: три основных из них — «прямая кисть», «прямые ноги» и «прямая спина». Также в монгол бичиг важно уметь сомневаться: настоящий каллиграф должен постоянно сверяться с первоисточниками, например древними рукописями времён Чингисхана или буддийскими книгами, переведёнными с тибетского языка. Но это письмо требует не только обращения к традициям, в тот же момент оно даёт особую свободу — это хороший способ увидеть новый ракурс самовыражения: при помощи монгол бичиг человек может передавать эмоции, и в работах каллиграфов всегда видно, в каком состоянии была написана вязь — в порыве страсти или, может, в глубоких раздумьях. Воркшоп монгол бичиг от Маргариты Дамбаевой в рамках «Типомании» в Улан-Удэ Фото: Алекс Бондарев На монгол бичиг можно написать что угодно — пожелания, имена, стихи или сказания монголов, а азы письма легко освоить и детям, и взрослым. Но, чтобы заниматься им профессионально, нужно немало терпения: кто-то вдохновляется будущими финансовыми возможностями, кто-то дизайном, а кто-то попросту любовью к письму. В Китае и Японии даже считается, что занятия каллиграфией лечат от болезней и снимают тревожность, и, несмотря на ревностное отношение ко времени, японские офисные работники постоянно занимаются письмом. Мессенджеры с вертикальной вязью и «жаркая степная энергия» Александр Васин, дизайнер, педагог, организатор фестиваля «Типомания» За восемь лет существования «Типомании» вокруг неё образовалось сообщество тех, кто не может спокойно пройти мимо книги с красивым шрифтом или плакатов Анны Кулачёк. Всё это признаки страшной и прекрасной болезни — маньячества по буквам. Энтузиасты-типоманы живут в каждом из дружественных фестивалю городов — при их поддержке «Типомания» прошла в Архангельске, Челябинске, Томске, а в 2018 году мы впервые провели её в Улан-Удэ. Однажды на очередную московскую «Типоманию» к нам заехала команда дизайнеров из Улан-Батора — они сразу расстелили огромную простынь с монгольскими письменами, а потом ещё и расписали стену. Это была какая-то невероятная жаркая степная энергия, от которой были в восторге все гости фестиваля. Поэтому мы решили: точкой соприкосновения нашей дизайнерской, во многом ориентированной на Европубб ьб типографики с Восточной Сибирью станет именно монгол бичиг. Фото: «Типомания» / Улан-Удэ / Асксаев Виктор В Улан-Удэ мы привозим постеры и фильмы, а местные организаторы приглашают бурятских и монгольских дизайнеров и каллиграфов. Сюда уже второй раз приезжает монгольская делегация со звёздами каллиграфии: их плакаты участвуют в выставке, а сами они проводят масштабные мастер-классы — раскатывают холсты бумаги на улице и пишут на них огромными кистями из хвостов верблюдов. В 2019 году мы привезли в Бурятию «ШУМ» — детскую дизайн-школу, на которой вместе с местными дизайнерами и детьми закрасили двор Республиканской типографии меловыми буквами «УУ», а на обрезках типографских листов нарисовали портреты чудовищ. А два года назад после фестиваля в Улан-Удэ появилась самая большая азбука в Восточной Сибири, причём с буквами бурятской кириллицы: она получилась настолько эффектной, что стала туробъектом города — на её фоне несколько местных рэп-коллективов даже сняли клипы. С одной стороны, монгол бичиг похож на какие-то японские иероглифы, с другой — напоминает арабскую вязь, пущенную в обратном направлении. Его возрождение сегодня — это история про новый подход в общении, ведь для вертикального письма носители шрифта могут быть совершенно иными — столбами или, например, какими-нибудь свисающими галстуками. Представьте, во Внутренней Монголии уже разработали мессенджер, где сообщения на вертикальной вязи можно листать горизонтально. Обращение типографики к монгол бичиг — внутреннее сопротивление глобализму, которое нужно всячески поддерживать. Ведь бурятский язык сегодня необязателен в школах, и письменность становится для бурят тем, что помогает им оставаться бурятами, не превращаясь при этом в среднестатистическое население страны. К тому же «Типомания» давно фестиваль не просто типографии, а коммуникаций — здесь можно говорить не только о плакате и книге, но и о социуме, языке, городе. Фото обложки: Алекс Бондарев

Как дзен-буддизм или китайское военное искусство: как в Бурятии развивают древнее письмо с помощью современных плакатов
© Strelka Magazine