Войти в почту

Малый бизнес по-японски

Приморский край сотрудничеством с Японией не удивить. Ресторанчики, магазины с японскими товарами, медицина, логистика, поставки…. На базе Японского центра во Владивостоке предприниматели посещают Страну восходящего солнца, дабы собственными глазами увидеть, как там, за морем, строится бизнес. За годы существования Центра (это уже где-то лет 20) более 800 человек прошли стажировку в Японии. Наибольший интерес вызывают стажировки по Управлению малыми и средними предприятиями. Далее в списке - модернизация медицины, туристический бизнес, кайдзэн (бережливое производство) в сфере услуг, развитие городской инфраструктуры. Кстати, даже в Плане сотрудничества из 8 пунктов, который был представлен Премьер-министром Японии Синдзо Абэ Президенту Российской Федерации Владимиру Путину в мае 2016 года, отдельным пунктом стоит увеличение обменов и сотрудничества в сфере малого и среднего предпринимательства. Сегодня в экономике Японии мелкие предприятия играют весьма существенную роль, на их долю приходится 90% общего числа компаний, почти около 55 % реализованной продукции и 80% численности занятых в промышленности. При этом отмечается чрезвычайно высокая степень адаптации к постоянно меняющимся условиям развития экономики. В Стране Восходящего Солнца на поддержку малого и среднего бизнеса ежегодно выделяется около 180 млрд. иен в год. Финансирование идет по самым разным уровням – сверху до низу. В финансировании малого и среднего бизнеса участвуют министерства и ведомства. Свою лепту вносят местные органы власти. Какая доля финансирования ложится на плечи крупного бизнеса. Плюс эти вопросы решают объединения и ассоциации малого бизнеса. Стимулирование малого и среднего бизнеса идет с помощью займов, кредитных гарантий, налоговых льгот, обучения кадров и упрощенного подхода к получению информации. Помогут с установкой компьютером, сбором и обработкой информации, различные консультации. Пару лет назад ставки налогов на доходы бизнеса и кооперативов варьировались в пределах 27 % по сравнению с 38% для крупных фирм. Например, попасть под финансирование специальных приоритетных программ можно, если ты ведешь бизнес в области охраны окружающей среды, развития энергосберегающих производств, при сохранении культуры и народных ремесел, в заботе о здоровье людей. Малый бизнес по-японски - это когда 5-6 человек содержат целое производство. Чаще всего это не единомышленники, а семья, примкнувшие родственники и соседи. Они не только удерживают на плаву свой бизнес, но умудряются наращивать объемы и конкурируют с соседями по «отрасли». По такой системе работают сакэварни и мисоварни, может осуществляться утилизация мусора и отходов, ткутся ткани для кимоно и юката, делаются лепешки, рецепт которых передается из поколения в поколение, функционируют прачечные на первых этажах, содержатся разные едальни типа идзакая и т.д. Семейные династии из поколения в поколение передают свои рабочие места, профессионализм и репутацию. На долю малого бизнеса приходится более 53% ВВП Японии. Такие предприятия всегда попадают в перечень объектов экскурсионных маршрутов, куда водят туристов. Это касается как внутреннего туризма – японцы охочи до такого рода экскурсий, так и въездного. Владельцы бизнеса с гордостью рассказывают об истории своего предприятия, о поставках продукции, о работе с партнерами. Вообще, малый и средний бизнес в Японии существует чуть ли не идеально, рынок делят спокойно и без истерик и надрыва. Средний, например, занимается строительством многоэжтажных домов, а малый – малоэтажным. Или крупная компания берет поставки от мелких производителей. Работает торговый центр, а по соседству маленькие теплички, где выращивают салат, лук и все это в свежем виде доставляют в магазин. Более того, устраивают даже некий кастинг, где малый бизнес должен продемонстрировать все свои лучшие качества. Сейчас около 56% всех мелких и средних предприятий Японии в той или иной мере завязано в паутине цепочек субподрядов. Правда, есть опасение, что работодатель потом прогорит, уедет в другую страну, перепрофилируется, и малый бизнес здесь окажется откинутым назад. По продолжительности жизни крупные компании в среднем бизнесе существуют почти 30 лет, а мелкие в малом всего около 10. Долгожителями являются только семейные бизнесы. Возьмем уже знакомую нам семью Обата с острова Садо, которая занимается производством Сакэ. Работает без малого 130 лет. В «багаже» многочисленные регалии, которыми отмечены здешние напитки. Главное, делать так, как будто делаешь для себя. И будет тогда тебе успех и счастье. Не зря на семейном гербе изображены четыре бриллианта, которые обозначают рис, воду, место производства и человека. В общем, за напитком едут с «материка», т.е. с больших островов, его заказывают на стол при статусных мероприятиях. И это при том, что на острове Садо, где живет около 56 тысяч человек, работают пять подобных сакэварен. Но у каждой свой вид продукции. Масса сортов риса, степень его шлифовки, вода растаявших снегов, сбегающая с гор - отсюда и многообразие напитков. Более того. Чтобы народ рне уезжал с острова, сакэварни пытаются расширить производство – тут уже появляются маркетологи, специалисты по работе с туристами…. Придумали проводить курсы для желающих научиться сакэ – тоже понадобились сотрудники. В общем, за создание дополнительных мест, за привлечение туристов на остров сакэварня получает финансовые дивиденды. Или возьмем изакая Gyosaitei в Саппоро в квартале развлечений Сускино. Сам квартал по праву считается одним из трех главных развлекательных кварталов Японии наравне с Кабуки-тё в Токио и Накасу в Окаяме. Здесь находится масса торговых центров, развлекательных заведений и множество различных баров и ресторанов. Как-то надо удержаться на плаву в этом окружении. И делать это, ох, как не просто. Тем не менее Конно-сан, владелец изакая, вот уже больше 15 лет управляет своим маленьким бизнесом. Он у плиты, супруга встречает гостей, принимает заказы. Теперь уже и дочь на подхвате – помогает мыть посуду и наводить порядки. Сама эта «таверна» работает до полуночи. Да еще и расположена на одном из верхних этажей ничем не примечательного здания. На ее расположение указывает только вывеска. Как можно 15 лет вести бизнес в одном из самых «крутых» районов Саппоро. Конно-сан говорит, что он старается делать так, чтобы людям нравилось. А дальше сарафанная молва делает свое дело – посетители идут на свои корпоративы-посиделки. В это местечко заходят даже звезды японского бейсбола. Учитывая, что у изакая довольно-таки давняя история в системе общепита (берут они начало где-то в 8-м веке, а полномасштабное развитие изакая происходило в 17 веке), плюс полная демонстрация японской кухни, то послабления владелец имеет. Но даже то ли эти финансовые вливания, то ли пониженные льготы (смотря с какого угла наблюдать) не дают ему возможность расслабляться. Супруга говорит, что Конно-сан, все время «на посту». Но они не жалуются. Работа, когда твой труд ценят окружающие, им нравится. Отец надеется, что потом бизнес отойдет к дочери. Привлечение туристов к объекту – это тоже дает возможность дополнительного финансирования со стороны властей. И тут кто во что горазд. В Отару гостей приглашают на морскую экскурсию на катере вдоль побережья к голубой пещере. Путь лежит мимо волнореза, построенного более 100 лет тому назад и являющегося культурным наследием, одного из старых маяков Хоккайдо, мыса Такасима – места съемок многих фильмов и сериалов, скалы сивучей, водопада и т.д. Возле Голубой пещеры лодки собираются в очередь. Одни терпеливо ждут, когда другие насладятся увиденным. Такими экскурсиями занимаются 24 компании, в их ведомстве около 40 катеров. И опять же – для привлечения туристов надо проявить себя. Содержание рассказа имеет не последнее значение. На время экскурсии туристам выдают специальные плащи, чтобы не намокнуть от брызг, плюс повышенная забота о безопасности гостей. По пути лодка останавливается и дают возможность сделать массу кадров. Несмотря на то, что полуторачасовая экскурсия стоит 5 тысяч иен, катера уходят от причала полные. По такому же принципу работают владельцы бизнеса в Хакодатэ – изготовление дизайнерской галантереи в торговом центре, что расположился в помещениях старых складов Kanemori, выпечка данных булочек в квартале Motomachi, где находятся различные церкви. Владельцы бизнеса сами и продавцы, и изготовители. Но в каждом случае они воспользовались тем, что законодательство дает льготное налогообложение для приобретения оборудования при амортизации. Так, основу специальных механизмов финансовой поддержки малых инновационных предприятий составляют «мягкие займы» - половина процентной ставки (от обычных 4-8%%) за использование кредита. А владелец магазина одежды дает наряды напрокат. Можно школьную форму - подобные модели носили лет 100 назад в эпоху Мейдзи, а можно предложить нарядиться шикарное кимоно или костюм самурая. Несмотря, что эти наряды присутствуют в жизни японцев (хаори, юката, кимоно), наряжаются в таких павильонах они охотно. И потом гуляют по соседним улочкам. Из общего числа посетителей такой вид приближения к истории предпочитают почти 90% японских туристов. Если говорить об иностранцах, то это больше гости из стран АТР. Правда, их мало - с начала года японский наряд примеряло около 450 человек. Зато этот павильон посещал японский премьер Синдзо Абэ, чем его хозяин несказанно гордится. Или еще один пример малого бизнеса – это владелец чайного магазина Канбаяси-сан из маленького городка Удзи. Он уже 16-й в своем роду, который занимается чаем и только чаем. Культивировать чай здесь начали еще так эдак в веке 12-м. И нынче этот чай считается одним из лучших в Японии. Его отсюда даже поставляют ко двору императора. Об этом с гордостью и расскажет Канбаяси XVI. В его магазинчике можно посетить местный музей, где будет представлена и родословная мастера, и основные этапы обработки чая, и звездные персоны, которые заглядывали в этот магазин на огонек или выписывают чай прямо от мастера. Можно стать участником мастер-класса, где вас научат делать эту самую зеленую чайную пудру, потом взбивать ее венчиком до необходимой консистенции. Кстати, в пиале маття в 10 раз больше полезных свойств, чем в стакане обычного зеленого чая. И маття обладает жиросжигающим свойством и эффективен для профилактики раковых заболеваний. В общем, и тут японцы не упускают случая позаботиться о здоровом образе жизни и выявить полезные свойства. Канбаяси важно посматривает по сторонам, руководит всем процессом, его зять занят туристами – парень сам родом из Европы, так что с гостями на одной волне, дочь ведает магазинчиком, где отменной красоты баночки и коробочки для чая. В этом магазине соединилось все – семейный бизнес, история, здоровье. [gallery ids="565744,565745,565738,565737,565736,565734,565733,565732,565731,565746,565748,565750"]

Малый бизнес по-японски
© SM News