Войти в почту

Где в Москве можно выучить удмуртский язык и зачем это нужно

Объявление о курсах удмуртского языка я увидел в Интернете совершенно случайно. Листал новости, вывалилась «вкладка». Начинался текст так: «Ӟечбуресь! Мы запускаем Курсы удмуртского языка в Постпредстве Главы Удмуртии». Далее сообщалось, что занятия для всех желающих, и совершенно бесплатно. Вводная лекция будет посвящена ключевым фразам, произношению, а также истории и культуре удмуртов. Заканчивалось приглашение следующим образом: «Приходите! Гажаса ӧтиськом!». Мне стало невыносимо интересно, что же такое «ӟечбуресь» и «гажаса ӧтиськом». Забегая наперед, скажу, что первое означает вовсе не «внимание», как я подумал, а «здравствуйте». А «гажаса ӧтиськом» — не «до свидания», а «добро пожаловать». Кроме этого, на уроке я услышал любопытный рассказ про то, как по древнему рецепту пекут пышки с кровью и борщевиком, жарят хвощи и многое другое. Как требовали правила, предварительно я списался с устроителями и в назначенное время прибыл к зданию Представительства республики Удмуртия. Его можно было распознать издалека по черно-бело-красному флагу с крестом посередине. Поднявшись по лестнице, обнаружил уютный холл, «заточенный» под лекции. На входе стояли два то ли миниатюрных диванчика, то ли весомых кресла, выполненные из здоровенных коряг мореного дерева с искусно вырезанными животными и седушками из зеленого бархата. В глубине аудитории перед небольшой кафедрой —обычные офисные стулья, на них сидели люди. Я присоединился к компании. Когда подтянулись все записавшиеся, урок начался. Всего нас было человек пятнадцать. Итак, приступаем! Преподаватель Ольга Урасинова познакомилась с присутствующими. «Мон Оли!» —сказала она, сделав ударение в имени на букву «и», совсем по-французски, и приступила к рассказу про Удмуртию, язык и его диалекты. Лекция сопровождалась слайдами. Удмуртский язык входит в финно-угорскую языковую общность. Я узнал, что «удмурт» складывается из двух слов. «Уд» означает росток, а «мурт» —«человек». То есть народ называют «луговые люди». На севере республики «да» звучит как «бен», а на юге — «бон». Северяне, поощряя собеседника, говорят ему: «Ы-ы…», а южане — «О-о!» Уже по этим междометиям можно понять, из какой деревни человек, которого ты повстречал. Традиции севера и юга имеют совершенно разный уклад. Рода на юге делятся по женской линии, а северяне идентифицируются по мужской. Южане одеваются ярко. Их костюмы, которые нам продемонстрировали, особенно женские — с множественными монисто и колечками, - напомнили мне цыганские. Северные — более сдержанных расцветок, и покрой у них попроще. На юге местные диалекты имеют много заимствований из татарского и башкирского языков. Экскурс в историю Лектор поведала, что у удмуртского народа исторически были сложные взаимоотношения с соседями: чтобы выжить, приходилось проявлять наблюдательность, осторожность и дипломатию. Об этом говорят выражения и поговорки. Особо жгучий сорт крапивы в Удмуртии называют «бигер пушнер» — татарской свадьбой, а слепой дождик — «пор сюар», марийской. Я попытался опровергнуть странную пословицу «Татарин — волк, русский — медведь, удмурт — рябчик». Заприметил высокого парня свирепого вида – настоящего викинга, возвышавшегося над студентами, как медведь, и позже пошел к нему знакомиться. — Тон удмурт-а? —спросил я у него. — Мон джуч! —ответил он. Так Родион Косоруков дал понять, что он русский. Техник по образованию, создатель портала в Сети, занимается возрождением алеутского языка. Разговор по душам Однако вернемся к уроку! Многие слова в удмуртском несут в себе пласты истории. Например, «коньдон» — деньги — складывается из «конь» - белки, и «дон» — цены. Я узнал, что в языке 11 частей речи, 15 падежей имен существительных, множество суффиксов, которые могут нанизываться, как бусы на ниточку, почти до бесконечности, меняя значение слова. Есть категории притяжательности и даже — притворности, означающей притворство: «делаю вид, что…». Удмуртская кухня, по словам преподавательницы, самобытна и удивительна. Но рассказывать про нее не буду — лучше один раз попробовать. Когда-нибудь это сделаю. Еще мы пели удмуртскую песню, которую я не совсем понял даже в переводе. Она называется «Мон гуртын улисько», а мелодия похожа на казачью. На прощание было чаепитие с горой сладостей. Я улучил минутку и поговорил с некоторыми участниками курсов. Вначале, разумеется, с преподавателем и организаторами. Ольга Урасинова, которая полтора часа самоотверженно учила нас удмуртскому, за чашкой чая сообщила, что она выпускница факультета удмуртской филологии в университете Ижевска по специальности «Удмуртский и венгерский языки». Училась в Венгрии, окончила аспирантуру дипломатической академии в Москве, писала диссертацию по венгерской тематике. — Я семь лет проработала в венгерском Культурном центре. В 2008-м активисты изучения и сохранения удмуртской культуры инициировали курсы изучения этого языка, меня пригласили преподавателем. С 2017 года они проходят при поддержке постоянного Представительства Удмуртии. Еще поведала, что родители ее живут в самой республике. Дома все говорят на исконном языке. Русский Ольга выучила потом, в детском саду. Бабушка преподавала удмуртский в школе, так что уже сложилась династия педагогов. Другая участница встречи — Маргарита Сельченкова с национальным украшением на шее. Удмуртка, активистка, общественный деятель, давно занимается развитием родной культуры в столице. В прошлом педагог, преподаватель русского и удмуртского языков, а ныне пенсионерка. — У меня все родственники — удмурты. Живут в деревне Малая Пурга, южнее Ижевска. Язык — это жизнь народа. Говорим мы на южном диалекте. С детства я принимала участие в национальных обрядах. Студентка Марина Колосова оказалась, по ее признанию, «русской — дальше некуда»: — Мне просто интересны культура и язык этого народа. Была не раз в Удмуртии, у меня там много друзей, очень люблю Ижевск. Хочу летом туда съездить, поколесить по деревням, изучить традиции. С двумя юными гостьями я не ошибся. Они такие, какими я представлял удмуртских девушек: светлоглазые, белокожие, с золотисто-рыжими волосами. — Я удмуртка. По профессии журналист. Дома папа пытался научить меня языку, но я запомнила всего несколько слов и фраз, на уровне «здравствуй — до свидания». Давно хотела выучить родной язык, рада возможности! — поделилась Мария Поздеева. — Мы из башкирских удмуртов. Я говорю на южном диалекте, он очень отличается от классического удмуртского языка. Мечтаю освоить литературный язык и, конечно, читать и писать на нем, — поддержала ее Надежда Фаршатова. Алексей Гущин, который работает на телевидении в Москве, пришел на курсы потому, что является патриотом своей малой Родины: — Моя бабушка — удмуртка. Я родился в Алнашском районе, в деревне Нижнее Асаново. Учился в Ижевске, все родственники живут там. Считаю, что школьникам на территории республики в обязательном порядке должны преподавать удмуртский язык! Он исчезает, его необходимо сохранить! Две улыбчивые девушки за стойкой, которые во время урока «дирижировали» аппаратурой, — представительницы постпредства главы Удмуртии. Кристина Арашкевич и Екатерина Потехина рассказали, как проводили лекции и мастер-классы по национальной культуре и даже пекли местные «перепечи» — с мясом и картошкой, а также сладкие пироги. — Мы хотим дополнительно организовать курсы по нашему родному языку для детей. Ведь в удмуртских семьях, проживающих в Москве, их редко кто ему обучает. А хранить язык — важно! — уверены они. В целом занятие прошло продуктивно. Я сделал для себя много открытий. Да и просто было интересно. Говорят, кто знает два языка, может прожить две жизни. Если у вас есть свободное время — запишитесь. Это здорово. Глядишь, и самобытную Удмуртию посетите. А если вы приехали оттуда, тем более надо присоединиться. Уроки проводятся недалеко от станции метро «Достоевская», переулок Октябрьский, дом 9. Гажаса ӧтиськом! Рекомендую. Читайте также: Фанатов «Игры престолов» позвали на курсы валирийского и дотракийского

Где в Москве можно выучить удмуртский язык и зачем это нужно
© Вечерняя Москва