Ещё
«Уничтожителя» Крымского моста засняли с Су-27
«Уничтожителя» Крымского моста засняли с Су-27
Армия
Соловьев напомнил Киеву о предупреждении Путина
Соловьев напомнил Киеву о предупреждении Путина
Общество
Кадыров пригрозил "шайтанам" в Донбассе
Кадыров пригрозил "шайтанам" в Донбассе
Политика
В США предрекли взрыв Россией ядерной бомбы в Польше
В США предрекли взрыв Россией ядерной бомбы в Польше
Армия

Вечера на хуторе близ Тель-Авива. Гоголь заговорил на иврите чуть позже Ерофеева 

Вечера на хуторе близ Тель-Авива. Гоголь заговорил на иврите чуть позже Ерофеева
Фото: Украина.ру
Книгу можно будет приобрести в двух версиях — книжной (печатной) и дигитальной, которая обойдется в два раза дешевле.
В сборник включены повести из циклов «Миргород» и «Вечера на хуторе близ Диканьки». При этом «Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» впервые выйдет на иврите в полном объеме и новой редакции.
Все переводы произведений Гоголя выполнены замечательным израильским литератором, переводчиком русской, немецкой и французской литературы на иврит, лауреатом Премии Нили Мирски (Болеславская), которая скончалась 30 января 2019 года в возрасте 74 лет.
Нили Мирски, готовя эту книгу к изданию, пересмотрела многие свои ранние переводы Гоголя, отредактировала и дополнила их. Увидеть книгу в печати ей не довелось.
Мирски открыла израильскому читателю не только Гоголя, но и Толстого, Достоевского, Булгакова, Платонова, , , . Многие годы она преподавала в Тель-Авивском университете, была редактором издательств художественной литературы.
Рассказывая о работе над книгой «Москва — Петушки», Мирски заметила: «Тут, во-первых, надо уметь переводить, а, во-вторых — уметь пить».
Кстати, подпольное и первое издание «Москва — Петушки» увидело свет в «Тамиздате» в Израиле летом 1973 года — в третьем и последнем номере журнала «Ами», который редактировали Владимир Фромер и . Уже через год его книга была переведена на многие языки. Ее печатали, переводили, а текст растащили на цитаты еще в Москве. Рассказывали, что вскоре после выхода третьего номера «Ами» Ерофеев сказал одному из друзей: «Меня издали в Израиле с предисловием ».
В сделанном Нили Мирски переводе на иврит «Москва — Петушки» долгое время возглавляла список бестселлеров.
Мирски был переводчиком и редактором в издательстве «Ам овед», где работала над сериями «Новая библиотека» и «Народная библиотека».
Видео дня. Суд вынес приговор Егору Жукову
Комментарии
Читайте также
Новости партнеров
Больше видео