Войти в почту

Фекла Толстая: "Живые страницы" облегчат школьникам восприятие литературной классики

В начале декабря компания Samsung, которая является создателем социального образовательного проекта мобильного приложения для интерактивного чтения "Живые страницы" наряду с Tolstoy Digital, подписала соглашение о сотрудничестве с корпорацией "Российский учебник", объединяющей крупные учебные издательства "Дрофа", "Вентана-Граф", "Астрель" и цифровую образовательную среду LECTA. О том, как это соглашение повлияет на развитие "Живых страниц", почему важно использовать новые технологии в обучении школьников и как можно незаметно начать скроллить на смартфоне не Facebook, а "Войну и мир", рассказала куратор проекта "Живые страницы", журналист, теле- и радиоведущая, заместитель директора Государственного музея Л.Н. Толстого Фекла Толстая. — Фекла, расскажите для начала, что собой представляет проект "Живые страницы"? — "Живые страницы" — это мобильное приложение для смартфонов и планшетов на платформе Android, разработанное компанией Samsung в партнерстве с лингвистами группы Tolstoy Digital и Школы лингвистики НИУ "Высшая школа экономики". Мы придумали "Живые страницы" несколько лет назад, и для нас это была такая "читалка" нового уровня, которая помогает найти новые пути к тексту. То, что мы предлагаем, — это разные типы навигации по большому тексту, потому что, как нам кажется, это то, что у современного читателя вызывает наибольшие проблемы — лежит огромный "кирпич", и начать с ним взаимодействие довольно сложно. — На какую аудиторию рассчитан данный проект? — Конечно, когда мы создавали "Живые страницы", мы думали о школьниках. С этим, в частности, связан выбор книг, которые есть в нашей библиотеке, основная часть — это классическая русская литература, входящая в школьную программу. Мы спрашивали школьников, что им интересно, работали с этой аудиторией, и они в целом принимали наш продукт, потому что он похож на то, с чем они любят взаимодействовать в своих смартфонах. — Соглашение, которое вы подписали с корпорацией "Российский учебник", — это как раз шаг к развитию проекта в школах? — Подписание соглашения с "Российским учебником" — это важный новый этап для нас, потому что коллеги из корпорации профессионально понимают, как работать со школьной аудиторией, находятся в постоянном прямом взаимодействии с педагогами и предоставляют квалифицированную методическую поддержку в очном и онлайн-формате. Мы видим, что есть возможность использовать "Живые страницы" не только для удовольствия, но и в рамках обучения в школе. И точные выверенные методологические знания, которые мы получим от экспертов из "Российского учебника", позволят нам вывести продукт для эффективного использования в школах. — В чем будет заключаться первый этап вашего сотрудничества? — Первым этапом нашего сотрудничества в конце декабря стал запуск совместного конкурса "Читаем Обломова", в котором может принять участие любой желающий на сайте международного социального интернет-проекта корпорации "Страна читающая". Участники конкурса делятся наиболее интересными, на их взгляд, фрагментами произведения И.А. Гончарова и публикуют видео своих прочтений на сайте проекта страначитающая.рф. — На ваш взгляд, как воспримут учителя появление такого нестандартного подхода к прочтению классики? — Мы очень надеемся, что для учителя это тоже будет шаг к работе с учеником на его территории, потому что все-таки мобильные устройства — это пространство тинейджеров по большей части. И вообще, я думаю, что если в школе будет больше интерактивных игровых элементов, а это те принципы, на которых построены "Живые страницы", это только усилит эффективность обучения. На самом деле, очень радостно, что "Российский учебник" и вслед за ним школьное сообщество идут нам навстречу. Наверное, учителя могут требовать от учеников взять бумажное издание и двигаться по тексту последовательно, не перепрыгивая, как читали в XIX веке. Позиция нашей команды, которая разрабатывает "Живые cтраницы", другая — читайте как хотите, только читайте. Ведь если очень строго что-то требовать, то можно натолкнуться на то, что вообще ничего не будет сделано. А когда это больше игровой формат, то можно незаметно начать скроллить на смартфоне не Facebook, а "Войну и мир". — Расскажите подробнее о том, как устроено само приложение? Как представлены в нем тексты произведений? — Мы не пересказываем текст, и это не краткое содержание, мы стараемся, чтобы вся "обвязка", которую мы создаем, все время вела в текст, провоцировала читателя к этому — гуляешь ли ты по карте или смотришь на цитаты, разложенные по времени, или изучаешь отношения между героями. Каждый второй клик приводит к тексту, самая большая кнопка нашего приложения — это "ЧИТАТЬ". Это деликатное уважительное отношение к произведению, мы раскладываем на части авторский текст, но оставляем его нетронутым, этот принцип для нас очень важен. — Как происходит процесс адаптации текста произведения под приложение? Сколько времени занимает обработка книги? — Для каждой книги разрабатывается сценарий, над которым работает группа людей, они придумывают, чем сопроводить именно эту книгу: где-то хорошо добавить культурологические комментарии о времени действия, поясняющие реалии, которые теперь непонятны, где-то более уместны комментарии исторических событий. Если книга стандартная однотомная и в голове уже сложилась идея, то сделать можно довольно быстро, за месяц. — "Живые страницы" — это только русская литература или в приложении можно ожидать появления и зарубежных произведений? — На данный момент у нас уже есть одна книга на английском языке, и вы удивитесь, это "Война и мир" на английском. Сейчас мы стараемся решать главную проблему, которая может быть связана с зарубежными произведениями, — это авторские права. Но стоит отметить, что приложение — это не только про классическую русскую литературу, у нас стали появляться произведения современных авторов в рамках большого договора с издательским холдингом "Эксмо-АСТ", и мы считаем, что это тоже великая русская литература. Я думаю, неверно считать, что школьники готовы читать только из-под палки, я верю, что есть много молодых людей, которые действительно интересуются чтением. Почему не читать Евгения Водолазкина или Гузель Яхину? К слову, мы готовим новогодний подарок для наших читателей — к концу года будет пополнение нашей библиотеки, и книг станет почти 20. Беседовала Елена Пшенникова

Фекла Толстая: "Живые страницы" облегчат школьникам восприятие литературной классики
© ТАСС