В Париже прошел Четвертый салон русской литературы

Как рассказала председатель салона Ирина Казанцева, всестороннюю помощь в "наведении книжного моста из Москвы в Париж" оказал глава Федерального агентства РФ по печати и массовым коммуникациям Михаил Сеславинский. Не обошлось также без деятельного содействия со стороны видного французского политика, председателя столичного регионального совета Иль-де-Франс Валери Пекресс и посла Франции в России Сильви Берманн. В литературной программе салона были "круглые столы", лекции, автограф-сессии. Авторы из России - среди них Александр Архангельский, Дмитрий Бирман, Игорь Волгин, Алексей Грякалов, Лев Данилкин - представили книжному миру Франции свои произведения. Вместе с французскими специалистами, посвятившими свою деятельность русскому миру, приняли участие в оживленных, порой острых дискуссиях о том, что такое русская литература сегодня, каковы ее место в мире и роль в России. В этом году в качестве центральной темы парижского книжного форума была избрана литература, связанная с уникальным миром российского Севера, который был и остается неиссякаемым источником для многих российских и французских авторов. В частности, в рамках салона был представлен специальный выпуск альманаха Союза российских писателей "Паровозъ", целиком отданный поэзии русского Севера, а на стенде издательства Syrtes французы смогли познакомиться с 800-страничной монографией "Сибирская эпопея" писателя Эрика Хесли. Мир российского Севера был и остается неиссякаемым источником и для многих французских авторов - Эта эпопея, имеющая непосредственное отношение к специфике салона, читается как увлекательный роман, - убеждена представительница издательства Сабин Норруа. - Весь первый тираж уже разошелся, а теперь мы напечатали второй, более экономичный, в мягком переплете. В этом же году у нас вышла книга Захара Прилепина о Донбассе. Она вызвала большой интерес у местной читающей публики. Это и понятно: людей интересует, что же на самом деле происходит на востоке Украины. Любителям поэзии представили второй том лирики Марины Цветаевой. Это двуязычное издание: оригинальные стихи на русском и их перевод на французский. Первый том был опубликован три года назад. Неподалеку разместилось крупнейшее издательство Франции - Gallimard. Оно выложило на своем стенде произведения российских классиков и наших современников, а также французских писателей. Мы разговорились с одним из них. Это парижанин Давид Фенкинос, из наиболее популярных французских романистов молодого поколения. Автор 15 книг, из которых пять, в том числе "Нежность", "Идиотизм наизнанку", "Наши расставания" были опубликованы в России. А еще он пишет сценарии для таких французских режиссеров, как Седрик Клапиш и Жак Дуйон. - Почему я здесь? Да потому, что я очень люблю Россию, а участие в салоне для меня - еще один повод прикоснуться к русской литературе на великолепной площадке центра на набережной Бранли, - поделился с "Российской газетой" Давид. - Мне еще не было восемнадцати, когда я впервые побывал в вашей стране и проникся ее духом, культурой. Я рад, что мои книги пользуются успехом в России. Надеюсь, что там появится и мой последний роман "К красоте", который я представил на нынешнем салоне. Участники нынешнего книжного салона отметили двухвековой юбилей классика русской литературы Ивана Тургенева, жизнь которого, как известно, была тесно связана с Францией, а также столетие Нобелевского лауреата по литературе Александра Солженицына.

В Париже прошел Четвертый салон русской литературы
© Российская Газета