В Архангельске вышло новое издание «Калевалы» на трех языках

В Архангельске переиздали в виде уникального издания легендарный памятник финского эпоса – «Калевалу». Над изданием 20 лет работал директор Архангельского литературного музея Борис Егоров. Текст представлен в книге сразу на трёх языках: финском, русском и ненецком – перевод на этот язык сделал – тоже 20 лет назад - ненецкий поэт Василий Ледков. «Мне предлагали издать книгу в Финляндии, но я не мог позволить этого - она должна выйти именно у нас, в Архангельской области, - рассказывал «АиФ» о готовящемся издании Борис Михайлович. - Василий показал, что ненецкому языку под силу переводить мировую классику! А эпос ведь переводить очень сложно. Но это интересная литература - в эпосе есть своё представление о мире, без него не было бы романов - из эпоса до сих пор писатели черпают вдохновение». Книгу украшают фотографии Алексея Сухановского, картины художника Алексея Григорьева, детские рисунки и орнаменты на ненецкие темы. Презентация книги состоится 23 сентября в 13 часов в Центральной городской библиотеке им. М.В. Ломоносова. Вход свободный. Кстати, недавно в Архангельске презентовали и новое издание книги Евгения Коковина «Детство в Соломбале».

В Архангельске вышло новое издание «Калевалы» на трех языках
© АиФ Архангельск