Войти в почту

В рукописи «от имени Жан-Жака Руссо» нашли русские пословицы и грамматические ошибки

Несколько дней назад петербуржец Алексей Беляев рассказал в своем Facebook, что в жилом дома в Гатчине нашли старинные рукописи, которые якобы принадлежат французскому писателю Жан-Жаку Руссо. В письмах говорилось, что мыслитель совершил тайный визит в Россию по приглашению графа Орлова. Однако многие ученые уверены, что рукопись - не более чем подделка. Их слова приводит издание «N+1». По словам специалистов, стиль рукописи не соответствует манере письма Русса. Оценка России и русских также не совпадает с той, которые писатель делал в других своих работах. Вызывает сомнения и перевод. «У меня ощущение, что этот текст сначала написали по-русски, а потом его кто-то перевел на французский», — говорит переводчик с французского языка Вера Мильчина. Она также обращает внимание на то, что в тексте содержаться русские пословицы, например «Я не я, и кобыла не моя!». Филологи установили, что в письмах есть множество грамматических ошибок и отклонений от нормативной графики французского языка. Беляев рассказывал, что рукописи ему предложил купить знакомый. К продавцу письма попали вместе с антиквариатом, доставшимся родственникам от жителя Егерской слободы. Пока петербуржец рассуждал, стоит ли ему покупать письма, их выкупил другой коллекционер за более высокую цену. Подписывайтесь на наш канал в Telegram и во «ВКонтакте» — подборка главных новостей за день.

В рукописи «от имени Жан-Жака Руссо» нашли русские пословицы и грамматические ошибки
© Собака.ru