«Приехали, что делаем — не знаем, слушаем интересный перевод»

Депутаты и сенаторы обсудили возможности парламентской дипломатии Российские делегации зачастую приезжают на международные парламентские площадки без подготовки и сталкиваются с трудностями при продвижении своих резолюций, рассказали участники круглого стола в Совете федерации (СФ) о будущем парламентской дипломатии. При этом СФ и Госдума в одни и те же страны отправляют отдельные делегации. Парламентарии договорились готовиться к международным мероприятиям заранее и синхронизировать свою работу. Глава комитета СФ по международным делам Константин Косачев рассказал, что «на протяжении многих лет» депутаты и сенаторы выстраивали свою работу на международных парламентских площадках «по явочному принципу» и готовились к участию в них «в последний момент» или «в лучшем случае за месяц». «Безобидные» для российской стороны мероприятия Межпарламентской ассамблеи (МПА) СНГ, Азиатско-Тихоокеанского парламентского форума (АТПФ) или Межпарламентского союза (МПС) проходили спокойно и лишь позволяли «с удовольствием убедиться», что «нам мало что угрожает», отметил господин Косачев. На «проблемных» же площадках — в Парламентской ассамблее Совета Европы (ПАСЕ) и ПА ОБСЕ, «где ударов сыпалось более чем достаточно», российские парламентарии «занимали большей частью оборонительную, а не наступательную позицию». Когда два года назад российская делегация попыталась «вкинуть в повестку дня» ассамблеи МПС свою резолюцию, то столкнулась с трудностями: «Нас как детей переехали на заседании профильного комитета». Сейчас, по словам господина Косачева, ситуация начала меняться. К примеру, в октябре ассамблея МПС в Санкт-Петербурге прошла очень успешно — во многом потому, что ее подготовка велась два года, сказал Константин Косачев. Он предложил заблаговременно готовиться к работе на всех международных площадках. Вице-спикер Госдумы Петр Толстой (курирует международное парламентское сотрудничество) также признал, что участие российской стороны часто формальное: «Приехали, что делаем — не знаем, сидим, слушаем интересный перевод. Дальше гостиница, аэропорт — и миссия выполнена». По его словам, российским парламентским делегациям «нужно занимать более активную позицию» по защите «интересов нашей страны». Сенатор Сергей Калашников заявил, что российские парламентарии «не учитывают политический ландшафт» национальных делегаций, внутри которых «очень сильна дифференциация по политическим взглядам». «В них есть суперправые, суперлевые»,— пояснил он. Поэтому, считает сенатор, Россия и сталкивается с проблемами при принятии резолюций. Вице-спикер СФ Ильяс Умаханов с ним не согласился, отметив, что в вопросах, касающихся «российской темы», все делегации голосуют, невзирая на фракции,— «так, как им скажут из соответствующего национального центра». Сергей Калашников также рассказал, что делегации депутатов и сенаторов нередко дублируют друг друга — едут в одну и ту же страну. При этом «во многих странах парламенты однопалатные, для них это (приезд двух разных делегаций от российского парламента.— “Ъ”) непонятно». Он призвал верхнюю и нижнюю палаты согласовывать парламентские визиты: «Это же самое простое, что может лежать на поверхности». «Обязательно нужно заранее проговаривать свое взаимодействие во время предстоящих поездок»,— сказал Константин Косачев. Он предложил объединить группы дружбы из депутатов и сенаторов со всеми странами, в которых работают однопалатные парламенты, а также собирать руководителей этих групп для обсуждения повестки. Глава думского комитета по международным делам Леонид Слуцкий согласился с предложениями господина Косачева, отметив, что у «групп дружбы есть большой нереализованный потенциал». Впрочем, реализовывать его в ближайшее время получится не на всех площадках, отметил он: в ПАСЕ «настрой не особенно сильно изменился». «Позиция за то, чтобы попытаться вернуться на сессию 2018 года, имеет право на существование, но мы в Госдуме такой подход пока не готовы разделить»,— сказал господин Слуцкий. Наталья Корченкова

«Приехали, что делаем — не знаем, слушаем интересный перевод»
© Коммерсант