Страсти по русскому, или на каком языке любить родину
Вагрич Бахчанян, культуролог, один из основателей поп-арта, по определению Ефима Копеляна: русский эмигрант армянского происхождения, выехавший по еврейскому вызову в бывшую английскую колонию в Северной Америке и проживающий теперь в немецком районе основанного голландцами города.Разброс и сложность транснациональных переплетений в биографии одного человека, волею судеб оказавшегося на другой исторической родине, оценили? Теперь что-нибудь попроще. Ни культуролог, ни художник, стопроцентный армянин, не эмигрировал ни в одну из стран света, родился в ереванском "Бангладеше", заложенном армянами несколько десятилетий тому назад. Свободно говорит на армянском, а сына почему-то пожелал отдать в русскую школу. Ему говорили: "Вы что, он же ни "бэ", ни "мэ"… А отец с матерью упрямо стояли на своем и хотели, чтоб сын ходил в русскую. История двадцатилетней давности, если не больше. …Возвращаемся в наше время. Председателя действующего в Армении Хельсинкского комитета по защите прав человека обуревают сомнения – Аветик Ишханян опасается "активизации повторного открытия русских школ". В принципе подход к вопросу с либерально-демократических, а тем более правоохранных позиций, обязан быть прямо противоположным: есть спрос граждан на что-то – должно быть и предложение на то, на что есть спрос. Все остальное нелиберально, недемократично и похоже на навязывание силком. То есть, права человека ущемляет. Подвох на лингвистическом фронте ожидается прежде всего от интеллигенции. "Интеллигенция – элита, все уйдут в русское, начнут говорить по-русски, а армянский язык станет языком "бытового жаргонного уровня",- волнуется Аветик Ишханян.Не знаю, как сегодня, но во времена, возвращения которых так боятся нервные правозащитники, повод для озабоченности действительно был. Потому что армянских школ, где обучение находилось на должном общеобразовательном уровне, было мало, а на русском – много, но кого в этом можно винить кроме нас самих? Родители, думающие о будущем своих чад, брали их за ручку и приводили как раз в русские школы. …Именно так маленький Давидик, сын Ваника и Мананы, моих давних ереванских соседей, был приведен в русскую школу имени Маяковского при том, что во дворе стояла армянская. Послушав Давидика, взять его в первый класс учителя решительно отказались и были правы на все сто. Ни мама Манана, ни папа Ваник, ни бабушка Овсана русскую речь дома не практиковали, рассматриванием программы "Время" мальчик не баловался, а большую часть дня гонял во дворе мяч, постигая специфическую лексику ереванского микрорайона "Комайги", куда был перевезен из вышеупомянутого "Бангладеша". В таком первозданном виде и предстал Давидик перед директором школы, не готовой из-за говорящего "моя-твоя" оболтуса портить картину успеваемости в школе. Но, как говорится, нашла коса на камень. Исчерпав все доводы, Манана осторожно намекнула на письмо в райком партии, а это было покруче любого Хельсинкского комитета, после чего непреклонная директриса махнула рукой и велела зачислять. На этом пока остановимся, чтоб сказать, из-за чего, говоря словами Аветика Ишханяна "все уходили в русское и начинали говорить по русски". Уходили по очень простой причине: будь обучение в армянских школах поставлено лучше, чем в русских, все было бы наоборот. Отсюда ощутимо больший процент попадания русскоязычных выпускников в престижные вузы Еревана и Москвы, с вытекающим из этого карьерным продолжением. Но дело не только в этом. Владение русским позволяло читать литературную классику на языке первоисточника, а русских литературных классиков, было (и пока еще остается), все-таки, больше, чем армянских. Не говоря уже о переводах с других языков, которых тоже было больше. Это повышало интеллект, расширяло эрудицию и в состязании, кто знает лучше, учащиеся русских школ выигрывали чаще своих сверстников из армянских.Но разве это как-то вредило имиджу армянина? А если вспомнить англоязычных Вильяма Сарояна в литературе, франкоязычного Шарля Азанвура на мировой эстраде или многоязычного Саят-Нову в поэзии и музыке и еще, и еще, и еще — они что, должны признаваться ущербными? На каком языке любить родину, дело сугубо личное, общественным оно становится только тогда, когда ее порочат, позорят и унижают, что вполне возможно и на родном языке. Примеров тоже тьма. Кто объяснит, почему эрудит, интеллектуал, умница, говорящий на армянском языке – это хорошо, а на русском – плохо? При условии, что и тот, и другой – чистокровные армяне. Проблемы словоупотребления на других языках, возникшие сразу и вдруг (но почему-то в ходе агитации за выход из ЕАЭС и входа в ЕС) вызывают ассоциации со стоимостью выеденного яйца. Не лучше ли сократить число лиц, думающих, будто "Лунную сонату" написал Арменчик. А вот на каком языке дадут вам правильный ответ, не очень важно. … Что касается Давидика, сына Мананы и Ваника, внука бабушка Овсаны. С ним все в порядке. Давид Иванович сегодня одинаково хорошо говорит как на армянском, так и на русском, а, выезжая за рубеж на форумы физиков-теоретиков, выступает на английском. Школе имени Маяковского наш горячий привет!