Повести и рассказы Мухтара Ауэзова впервые изданы на английском языке
АСТАНА, 21 сен — Sputnik. Переведенную на английский язык книгу с повестями и рассказами выдающегося казахского писателя Мухтара Ауэзова презентовали в Алматы, передает корреспондент Sputnik Казахстан. Сборник казахского классика "Красавица в трауре" издан двумя тиражами и в двух вариантах в Казахстане и Великобритании. В книгу вошли лучшие по мнению составителей повести и рассказы 20-30 годов великого писателя. О трудностях перевода рассказал один из его авторов Саймон Гейган. "Это было нетрудно. Он (Ауэзов. – прим.) все сделал сам. Он прекрасный рассказчик… Как все великие писатели, он наднационален. И для твоей работы как переводчика даже легче работать, это универсальные темы. Трудности были со словами, которые существуют только в казахском языке – как перевести "ауру"? Очень хочется, конечно, передать этнографическую суть казахского народа. С другой стороны, чтобы англоязычный читатель понял рассказ, интерес – что будет дальше", — поделился один из авторов работы английский писатель и переводчик. Инициатором идеи перевода главного казахского писателя на язык Шекспира стал руководитель казахского пен-клуба Бигельды Габдуллин. "Этот шаг был задуман мной три года назад. Я задумал проект, который называется "Мы казахи". В него входят перевод и издание в англоязычном мире лучших произведений казахской литературы. Мы эту книгу первым делом поставили на интернет-ресурс Amazon, ее может человек заказать в любой точке мира и получить в течение двух недель. Книги, изданные в Лондоне, будут отосланы в лучшие университеты, лучшие библиотеки, также пройдут презентации в дипломатических кругах", — рассказал президент Пен-клуба. Переводчики Саймон Холлингсворт и Саймон Гейган работали над переводом произведений Ауэзова более полугода. Книга вышла при поддержке акимата Алматы. Планируется работа над английскими переводами и других казахстанских писателей.