Книги на август: роман о предательстве "Иуда" и поиски "Принца инкогнито"

МОСКВА, 27 июл – . Детектив о Ленинграде середины прошлого века "Укрощение красного коня" , новый взгляд на предательство в романе "Иуда" Амоса Оза, поиски загадочного поджигателя в "Принце инкогнито" Антона Понизовского, литературный триллер Германа Коха "Уважаемый господин М." о писателе с темным прошлым и мир после глобальной катастрофы в "Станции Одиннадцать" Эмили Сент-Джон Мандел ожидают читателей в литературных новинках августа.

"Укрощение красного коня"

Видео дня

Балетный критик Юлия Яковлева заявила о себе, как об авторе художественных произведений чуть больше года назад, опубликовав подростковый роман "Дети ворона", события которого разворачиваются в сталинские времена. Осваивать непростую историческую эпоху Яковлева продолжила в детективе "Вдруг охотник выбегает", познакомив читателей с молодым следователем Ленинградского уголовного розыска Василием Зайцевым.

Первое дело о серийном маньяке и таинственном исчезновении шедевров Зайцев смог раскрыть, но коварные преступники не знают отдыха: на этот раз сыщику предстоит выяснить, кто стоит за истреблением породистых орловских рысаков. Как и прежде, Яковлева не ограничится развитием исключительно детективной линии; герою предстоит разобраться в непростых отношениях как с коллегами, так и с опасной государственной машиной. Детектив под названием "Укрощение красного коня" выходит в издательстве "Эксмо".

"Иуда"

Классик израильской литературы в этом году являлся одним из главных претендентов на получение престижной Букеровской премии, но уступил первенство своему соотечественнику . Героем романа "Иуда" становится добродушный студент Шмуэль Аш, переживающий не лучшие моменты своей жизни: невеста покинула его ради другого, разорившийся отец отказался оплачивать учебу, а научные изыскания зашли в тупик. Отчаявшись, Шмуэль соглашается на загадочное предложение о работе – пожилой интеллектуал Гершом Валд ищет человека, с которым можно поспорить в обмен на кров, стол и небольшую плату – и поселяется в доме со стариком и его прекрасной, но неприступной невесткой Аталией.

По словам самого автора, "Иуда" — история о трех незнакомцах, которые к концу повествования становятся почти семьей и так или иначе меняют друг друга. Главной темой произведения становится предательство: Оз старался осмыслить это явление и по-новому взглянуть на библейскую историю Иуды, рассказать о нем "не так, как это делали другие". На русском языке роман опубликован в издательстве "Фантом Пресс" в переводе Виктора Радуцкого.

"Принц инкогнито"

Литературный дебют Антона Понизовского состоялся в 2013 году, когда был опубликован его полудокументальный роман "Обращение в слух", объединивший полсотни подробных интервью – исповедей обычных людей. В новом произведении "Принц инкогнито" автор уходит в сторону художественного повествования: действие разворачивается сразу в нескольких временных пространствах, а рассказчиками выступают загадочный поджигатель, который наблюдает картины далекого прошлого, и медбрат психиатрической лечебницы, не оставляющий попыток вычислить опасного пациента. Для достоверности Понизовский вновь использовал свой личный опыт — собирая материал для романа, он устроился санитаром в психиатрическую лечебницу. Роман, обладающий увлекательностью детектива и философской глубиной, выходит в издательстве "Редакция Елены Шубиной".

"Уважаемый господин М."

Нидерландский писатель Герман Кох приобрел мировую известность благодаря сатирическому роману "Ужин", герои которого собираются за столиком в дорогом ресторане, чтобы обсудить грехи своих нерадивых детей. Помимо многочисленных публикаций на разных языках, книга была неоднократно экранизирована. В новом произведении Кох знакомит читателей с некогда известным писателем. На заре своей карьеры он издал единственный роман о таинственном исчезновении учителя истории, который закрутил роман со школьницей. Теперь у господина М. остался лишь один, весьма сомнительный, поклонник – сосед снизу, пристально следящий за каждым его шагом. Кох выстраивает литературный триллер таким образом, чтобы показать события с пяти разных точек зрения, тем самым усилия воздействие от неожиданной развязки. Роман, перевод которого осуществила Ирина Бассина, выходит в издательстве "Азбука-Аттикус".

"Станция одиннадцать"

Молодая канадская писательница Эмили Сент-Джон Мандел вряд ли знакома российскому читателю. "Станция Одиннадцать" — уже четвертый роман в ее литературной карьере, но первый, получивший профессиональный перевод на русский язык. Действие книги разворачивается в далеком постапокалиптическом будущем. Главная героиня Кирстен работает актрисой в маленьком театре "Дорожная симфония", в репертуаре которого значатся концерты классической музыки и постановки по произведениям Шекспира. Труппа бродит меж немногочисленных поселений выживших, пытаясь сохранить остатки богатой человеческой культуры. Однажды артисты оказываются в городке Сент-Дебора, где живет опасный самопровозглашенный пророк, от которого Кристен стоит держаться подальше. Роман выходит в издательстве "Эксмо" в переводе Ксении Гусаковой.