Электронный словарь вятских говоров появился в России
В России 24 мая отмечается День славянской письменности и культуры. В рамках подготовки к праздничной дате специалисты ВятГУ завершили подготовку «Сетевого электронного словаря вятских говоров». Разработка специалистов также станет подарком вуза жителям региона к 650-летию города Кирова, сообщили в среду в пресс-службе вуза РИА «Новости».
В качестве основы сервиса использовался «Тематический словарь вятских говоров», который был подготовлен коллективом сотрудников факультета филологии и медиакоммуникаций Вятского государственного университета (ВятГУ) и опубликован в 2013 году.
«Без диалектов язык теряет нечто важное, иссушается, оскудевает. Понимание этого подвигло нас к созданию учебного словаря. Он адресован прежде всего учителям, школьникам, студентам; может служить учебным и справочным пособием, использоваться при подготовке курсовых и дипломных работ», – пояснила ответственный редактор издания Зоя Сметанина.
Отмечается, что небольшой тираж издания и его востребованность в образовательных учреждениях побудили авторов создать электронную версию словаря. В результате был создан сайт, на котором представлена карта с примерами специфики вятских говоров по районам Кировской области. Ключевой информационный блок составляют диалектные слова, познакомиться с которыми можно различными способами. Пользователи могут узнать значение того или иного слова с помощью поисковика, выбирая из интересующих тематических категорий, либо отталкиваясь от географии использования в одном или нескольких районах. Варианты работы с сервисом позволяют превратить изучение диалектов в увлекательное занятие.
Создатели отмечают, что особенно ценной для пользователей является возможность поиска по любому общеупотребительному слову и получить перечень диалектных вариантов с возможностью посмотреть географию их употребления. Так введение в поисковую строку слова «разговорчивый» выдает такие варианты, как «бахарник», «бахорливый», «важий», «наречистый», «разговористый». Соответствующие отметки появляются и на карте – так пользователь видит, жители каких населенных пунктов пользуются указанными диалектными словами. Все просмотренные варианты при этом можно сохранить в личный словарик и использовать его при необходимости.
«Сетевой электронный словарь вятских говоров» в настоящее время включает почти три тысячи слов, в дальнейшем их число будет увеличиваться по мере расширения базы данных.
В будущем междисциплинарная команда ВятГУ планирует представить в подобном формате и 12-томный словарь вятских говоров, который стал результатом многолетних научных исследований филологов вуза.
«В перспективе мы видим создание единого портала, который объединит результаты работы разных исследователей. Разнообразие диалектов может быть представлено наряду с картой памятников культурного наследия региона, работа которой ведется в настоящее время. Мы понимаем, что пользователям будет удобно получать максимум информации, относящейся к разным аспектам изучения культурного кода россиянина, из одного источника», – сообщил заведующий НИАЛ ВятГУ Алексей Кайсин.
Разработка ВятГУ стала частью подпроекта «Культурный код россиянина» стратегического проекта вуза «Гармоничная личность», реализация которого проходит в рамках программы «Приоритет-2030».
Ранее эксперты рассказали, откуда берутся регионализмы и почему важно их изучать. Современное языкознание уделяет региональной лексике особое внимание, хотя единого мнения о том, что же такое регионализмы, пока нет.