Британия выбрала жесткий Brexit: в Европе ждут подтверждения слов делом
В Европе обсуждают выступление британского премьера Терезы Мэй, посвященное выходу Лондона из ЕС. Чиновники из Брюсселя считают, что смелые слова теперь нужно подкрепить делом. В Берлине же заявили, что хотят сохранить дружеские отношения с Соединенным Королевством, но экономическое сотрудничество будет уже не таким эффективным, как раньше. Реакция европейских лидеров в целом была скептической, никаких бурных эмоций, радости или сожаления, скорее, настороженность. Судя по заявлениям, многие политики до сих пор до конца не верят, что британцы все-таки выйдут из состава Евросоюза и пойдут в этом деле до конца. Жесткий сценарий выхода и отказ от полутонов — премьер-министр Тереза Мэй стремится контролировать границы, потоки мигрантов и готова ради этого отказаться от единого европейского рынка. Для Брюсселя все это пока лишь пустые слова. "Позиция Еврокомиссии и стран-членов Евросоюза очень ясна. Она была выражена и в июне, и в декабре. Мы будем реагировать на конкретные предложения и запросы Великобритании только после активации 50-й статьи Лиссабонского договора", — заявил Маргаритис Шинас, пресс-секретарь Еврокомиссии. Свою позицию Тереза Мей изложила еще раз уже в телефонных разговорах с главой Еврокомиссии Жаном Клодом Юнкером и председателем Евросовета Дональдом Туском. Реакция последовала в Twitter: "Грустный процесс, сюрреалистичные времена, но сегодня мы услышали более реалистичные заявления по Brexit. Страны ЕС готовы к переговорам после активации 50-й статьи Лиссабонского договора". Заявление о выходе обещают подать в конце марта, после чего начнется бракоразводный процесс, рассчитанный минимум на два года. Переговорщик от Европарламента обещает сделать все, чтобы вне ЕС британцам было сложнее, чем в статусе полноправного члена. Лондон, помимо прочего, за выход должен будет заплатить в среднем около 60 миллиардов евро, согласовать десятки вопросов, среди которых, к примеру, количество европейцев, которые могут остаться работать на острове. "Британия не утонет в море или что-то подобное, просто некоторые люди столкнутся со снижением зарплат, будет инфляция. Все это – наказание, которое придется нести, это экономическая цена суверенитета", — объясняет Ричард Эдвард Болдуин, профессор Международного института в Женеве. "Меня волнует ситуация на рынке труда, а также снижение стоимости фунта. Это нехорошо, если ты посылаешь деньги на родину. Поэтому я думаю уезжать обратно в Польшу", — говорит Адам Смолага, пекарь из Польши. В Германии слова Терезы Мей также приветствовали, Ангела Меркель намерена обсудить заявление с министрами. Глава МИД Франк-Вальтер Штайнмайер подчеркнул, что отношения с Лондоном должны остаться хорошими, но вот немецкий бизнес уже обещает сократить инвестиции в британскую экономику. В Чехии заявление Мей назвали чересчур амбициозным, а в Шотландии и вовсе пригрозили использовать Brexit как повод для выхода из состава Соединенного Королевства.