В мире
Новости Москвы
Политика
Общество
Происшествия
Наука и техника
Шоу-бизнес
Армия
Игры

В МММЦ подвели итоги конкурса преподавателей китайского языка

«Язык дружбы»

В МММЦ подвели итоги конкурса преподавателей китайского языка
Фото: ТВ БРИКСТВ БРИКС

– так назвали первый всероссийский конкурс преподавателей китайского языка. Они учат не просто иероглифике, а взаимопониманию между двумя народами.

Видео дня

Анна Калита, финалист Первого всероссийского конкурса преподавателей китайского языка «Язык дружбы»:

«Я жила раньше в Благовещенске, через границу от , гуляя по площади, я могла наслаждаться видами Китая. С четвертого класса я начала свое обучение. Конечно, оно длилось не так интенсивно, но сейчас я больше заинтересована в китайском языке, чтобы рассказывать это детям. Я вижу, как у них глаза горят, когда я рассказываю интересную информацию о культуре, я языке, о происхождении иероглифов».

Всего в конкурсе приняли участие около сотни учителей. До финала из них добрались всего десять. А победителем стала преподаватель из Сибири.

Татьяна Иоффе

скромно отмечает, на пьедестал не стремилась. Конкурс увидела совершенно случайно. Разработала методику обучения и организовала мастер-класс. Основой выбрала красивую и вечную тему.

Татьяна Иоффе, доцент кафедры восточных языков Омского государственного педагогического университета:

«Самым сложным было отобрать, в какой космос можно улететь, сидя перед экраном компьютера. Я эту траекторию и орбиту сумела найти через любовь. Я взяла лейтмотивом иероглиф, что нужно проводить гуманитарную составляющую. Москвичи видят не только в пределах МКАДа. Шансы у всех абсолютно равные. Пожалуйста, нужно участвовать, себя проявлять, это очень интересно».

Победителей объявили на научно-практической конференции

«Современное состояние и усовершенствование методик преподавания»

. Встреча филологов и китаеведов прошла в Московском международном мультимедиацентре в День китайского языка в .

Анастасия Шкитина, корреспондент:

«В России изучать китайский начали еще 300 лет назад по Указу Петра I. Сегодня же язык Конфуция невероятно популярен. Им владеет, по разным оценкам, от 60-ти до 80-ти тысяч человек. Это и школьники, и студенты, и дипломаты, и просто любители культуры Поднебесной».

По словам лингвистов, без знания китайского языка не получится понять не только обычаи Азии, но и традиции ведения бизнеса. А это один из торгово-экономических барьеров на пути к эффективной работе предпринимателей.

, уполномоченный при Президенте России по защите прав предпринимателей:

«Китай сегодня – это страна малого бизнеса. Очень большая доля малого бизнеса в экономике Китая, хотя, мы все знаем огромные бренды и платформы компаний. Тем не менее, Китай – это страна малого и среднего бизнеса. И мы видим, какое количество промышленных, производственных предприятий находится в Китае. Я думаю, что сегодня они составляют основу всей экономики по количеству рабочих мест. Поэтому взаимодействие России и Китая в этом направлении могло бы быть очень интересным».

По словам Омбудсмена, у российского рынка есть все необходимое, чтобы заинтересовать китайских инвесторов: и небольшие издержки, и квалифицированные кадры. Осталось дело за малым, - преодолеть языковой барьер.

, председатель Совета по образованию Российско-Китайского Комитета дружбы, мира, развития:

«С точки зрения лингвистики, с точки зрения правил, построения фраз, - относительно не сложный. А с точки зрения фонетики, эти 8 смысловых тонов… Вы знаете, что шанхаец не поймет шеньчженьца или жителя провинции Хэйлунцзян из . Их только письменность объединяет. Поэтому изучать нужно путунхуа, язык межкультурного общения».

В этом году две страны отмечают 20-летний юбилей со дня подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве. Политологи называют соглашение 2001-го года отправной точкой стратегического тандема Россия плюс Китай.

Ли Чжэн, генеральный директор компании «Хуамин»:

«Мы собственными силами строим самый большой за рубежом по площади китайский традиционный ландшафтный парк. Это первый самый большой ландшафтный парк в китайском традиционном стиле за рубежом. И не случайно в Москве. Это тоже отражает отношения между нашими странами».

Пока в России набирает популярность иероглифика, в Поднебесной учат язык Пушкина и Достоевского. Организаторы планируют провести такой же конкурс только уже для преподавателей русского языка.