Войти в почту

В Петербурге сказку Сент-Экзюпери "Маленький принц" превратили в мюзикл

На сцене петербургского ДК имени Ленсовета в воскресенье, 13 октября, состоится премьерный показ спектакля "Маленький принц" Музыкального театра "Карамболь". Эта пронзительная повесть-сказка Антуана де Сент-Экзюпери о дружбе Летчика и Маленького принца была написала в 1943 году. Стоит ли проводить исторические параллели, предстоит судить зрителям.

В Петербурге сказку Сент-Экзюпери "Маленький принц" превратили в мюзикл
© Российская Газета

- Актуальность того, о чем говорит Маленький принц, сегодня невероятно важна, - говорит художественный руководитель театра "Карамболь" Ирина Брондз. - Только дети знают, что сегодня нужно миру, потому что они будут отвечать за него завтра.

История о том, как военный летчик совершил вынужденную посадку в пустыне Сахара и познакомился с мальчиком, который умеет путешествовать среди звезд, невероятно популярна во всем мире. Считается, что по количеству переводов на иностранные языки она уступает только Библии. Персонажи сказки, которых встречает в своем путешествии по планетам Маленький принц, житель Астероида-612, дают возможность задуматься о таких вечных истинах, как дружба (Лис), любовь и верность (Роза), о человеческих недостатках и о том, как пережить расставание.

Попытки переложить ее на музыку предпринимались неоднократно - есть опера "Маленький принц" Льва Книппера, балет Евгения Глебова, французский мюзикл Риккардо Коччанте... Но Ирина Брондз пошла по собственному пути и создала для нового спектакля свою музыку. Стихи для песенных номеров написал Алексей Иващенко - автор спектакля "Норд-Ост", русских версий мюзиклов "Шахматы" и "Золушка".

Режиссер-постановщик Антон Оконешников считает, что по своему настроению "Маленький принц" скорее "антимюзикл" - разумеется, в хорошем смысле этого слова.

- Мюзикл "Маленький принц" - это оксюморон, - говорит он, - потому что здесь вроде бы не может быть "ударных" номеров, это тонкая и прозрачная история. Но мы попытались найти середину.

В спектаклях театра "Карамболь" принципиально детские роли играют дети. Фото: Ксения Панфилова/ Музыкальный театр "Карамболь"

Сценическую версию сказки-притчи для постановки "Карамболя" написала Анастасия Букреева. Для нее, как и для Алексея Оконешникова, это уже четвертая работа с Ириной Брондз. Но в данном случае, признается Анастасия, она не может назвать себя автором пьесы: "Экзюпери диктует, а вся команда работает", - и ей очень интересно оценить теперь результат как зрителю.

В спектаклях театра "Карамболь" принципиально детские роли играют дети, а взрослые роли - взрослые, поэтому доверительный тон всего спектакля не вызывает отторжения, здесь все по-настоящему. Настоящий лунный пейзаж, на фоне которого разговаривают Летчик и Принц. Настоящие киносъемки и видеокадры, которые использованы для того, чтобы соединить вокальные номера, видео и кино, различные способы существования на сцене. И настоящие мусорные корзины, которые играют роль космических шлемов. Ну а что такого? Вы ведь помните, как строили ракету из коробок? А автор еще в самом начале, в посвящении другу Леону Верту, замечает, что "все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит".

Но ведь еще за две тысячи лет до этого было сказано: "Будьте как дети и войдете в Царство Небесное..."

Это интересно

Как известно, Антуан де Сент-Экзюпери сам сделал иллюстрации к своей сказке и сам выделил в ней самые главные мысли. Например, такую: "Если идти все прямо да прямо, далеко не уйдешь..." Или: "Надо судить не по словам, а по делам". Или даже "Короли смотрят на мир очень упрощенно: для них все люди - подданные".