Как цифровые технологии помогают изучать удмуртский язык
Первый удмуртский IT-класс "Вотэс" появился в Ижевске в этом году. Его задача - сформировать сообщество молодых программистов, которые будут способствовать появлению IT-продуктов на удмуртском языке. Автор проекта, Региональная удмуртская молодежная общественная организация "Ресурсный центр "Куара" (Голос), выиграл конкурс Фонда президентских грантов.
Участниками станут 15 школьников 7-11-х классов. Впервые такое обучение пройдет на удмуртском языке. Практическим этапом станет разработка своих IT-продуктов для детей.
Проект получил поддержку региональных властей. "Сейчас жизненно необходимо обучить новое поколение удмуртских программистов для будущего нашего языка", - говорит министр национальной политики Удмуртии Эдуард Петров.
- Первой, пожалуй, главной, причиной является отсутствие кадров - сегодня национальное удмуртское сообщество имеет всего несколько программистов, владеющих родным языком и при этом разрабатывающих приложения для различных возрастных групп, - говорится в описании проекта. - Мы можем их пересчитать по пальцам, и хватит пальцев даже на одной руке.
Несмотря на нехватку программистов, за последние годы появилось немало проектов для изучения удмуртского, в том числе и в диджитал-сфере. И любой желающий может найти их в интернете. Есть видеоуроки, различные курсы и самоучители: "Марым, лэся", "Удмуртский язык на карантине", видеокурсы не только на русском, но и на английском от "Куара". Уроки, обучающие мультфильмы и онлайн-игры для детей от лаборатории "Арки".
Язык также можно учить в онлайн-школе "Анай кыл" "ВКонтакте" или с помощью мобильного приложения "Кылдысин: учим удмуртский".
В Telegram создан бот-переводчик. Кстати, активисты призывают всех желающих помочь в переводе на удмуртский язык интерфейса этого мессенджера. По их данным, интерфейс "ВКонтакте" переведен уже на 80 процентов.
Учебники по удмуртскому языку и литературе можно скачать на информационно-образовательном портале "Удмурт кылдунне" ("Мир удмуртского языка"), созданном Научно-исследовательским институтом национального образования. Здесь также размещены аудио- и видеоматериалы по удмуртскому языку, литературе, культуре для разных возрастных групп детей.
Ученые РАН провели основательную, базовую работу по созданию в интернете информационно-справочной системы "Национальный корпус удмуртского языка", основанной на собрании удмуртских текстов в электронной форме.
Нейросети и машинный перевод
Программист Егор Лебедев больше года назад создал Telegram-канал "Удмурт диджитал", который рассказывает о сервисах, сайтах и приложениях в помощь создателям контента, дизайнерам и просто интересующимся удмуртским языком и культурой.
По его мнению, цифровизация удмуртского языка еще далека от совершенства. Соседи - Татарстан, Башкирия - ушли вперед в этой сфере, прежде всего благодаря более широкой, в том числе финансовой, поддержке. Тем не менее, и в Удмуртии темпы развития, по его мнению, довольно высоки, в том числе, благодаря энтузиастам, как он и его коллегии.
Недавно при помощи нейросетей Егор совместно с главредом удмуртского литературного журнала "Кенеш" Анастасией Шумиловой перевели с удмуртского на русский сборник рассказов "Перепеч" Багай Аркаша.
- Это первый перевод произведения с удмуртского языка, сделанный с помощью современных больших языковых моделей. И, вероятно, первый нейросетевой перевод книги для миноритарного языка России, - отмечает Егор. - Оказалось, что нейросети вполне хорошо справляются с художественным переводом, доработка потребовалась небольшая. Таким образом, у нас получилось показать, как современные технологии упрощают возможность познакомиться с непереведенной удмуртской литературой русскоязычному пользователю.
Сам Егор активно участвует в создании русско-удмуртского переводчика, который должен обойти по качеству перевода "Яндекс" и "Гугл" (последний, кстати, добавил удмуртский язык только в июле этого года). Программист считает это одной из главных целей на данный момент:
- Благодаря ему можно в дальнейшем активно развивать другие проекты. Наша задача - сделать самый лучший переводчик, и мы это сделаем, думаю, через пару лет.
Помимо этого, в активе Егора уже есть сервис по проверке правописания удмуртского языка "Янгыштэк", которым пользуются многие, например журналисты и редакторы.
Сам Егор - не носитель удмуртского языка, он выучил его уже в сознательном возрасте:
- Для меня это сохранение культурной идентичности, сохранение языка, на котором говорили мои предки. А молодежь, когда видит, что на ее родном языке создаются приложения, сайты, проекты, что-то крутое, современное, - для них это очень важно, это еще и престиж.
Удмуртский в школе
Сегодня удмуртский язык преподается в половине школ республики, причем как для уже владеющих языком учеников, так и тех, кто его не знает, рассказали "РГ" в региональном минобрнауки. В 162 школах это полноценный предмет, в 42 - факультативы или элективы, еще в 51-й обучение проводится в рамках дополнительного образования. Занятия проходят от одного до трех часов в неделю.
Самое известное национальное образовательное учреждение Удмуртии - гимназия им. Кузебая Герда (удмуртский просветитель 1-й половины XX века). Из ее стен вышло много нынешних активистов и энтузиастов сохранения языка и удмуртской культуры.
Директор гимназии Татьяна Волкова рассказала "РГ", что желающих поступить сюда больше, чем гимназия может принять. "В начале лета у нас просто какой-то ажиотаж. Не только в первый класс. Со 2 по 11 классы колоссальное количество заявлений о переводе, и так как мы не можем удовлетворить все, ставим таких детей в лист ожидания".
Попасть сюда стремятся дети не только из удмуртских, но и из русских семей. Татьяна Волкова рассказывает про одного из таких учеников, Никиту, которому язык давался трудно:
- И какой выход он нашел? Он создал чат-бот "ВКонтакте". Это удмуртско-русский словарь. Дети пишут, и чат-бот дает перевод. Затем они сделали и русско-удмуртский переводчик. И этим продуктом сейчас пользуются уже все дети республики.
Никита окончил гимназию и поступил в вуз на прикладную информатику, но продолжает работать для популяризации языка.
Ученики гимназии выбирают самые разные профессии, но все они могут привносить в свои специальности особенности своей уникальной этнокультурной среды, считает Татьяна Волкова:
- У нас в гимназии выстроена личностно-развивающая образовательная среда этнокультурного характера, которой мы гордимся. Видеоискусство, архитектура, графический дизайн, конструирование одежды в этническом стиле, литературная и театральная студия, медиацентр, изучение фольклора и народного танца. Целая система, которая погружает в удмуртскую культуру. Но мы не замыкаемся только на этом, потому что дети должны развиваться, мы не в вакууме живем. Нам важно, чтобы ребенок раскрыл свой творческий потенциал, нашел себя и при этом понимал, что именно удмуртский язык и культура ему в этом помогли.
Фото: Дом дружбы народов Удмуртии
Интересные факты про удмуртский язык
Об особенностях, вехах становления и исследования удмуртского языка рассказала "РГ" ведущий научный сотрудник Удмуртского института истории, языка и литературы УдмФИЦ УрО РАН Наталья Кондратьева:
- Удмуртский язык относится к пермской группе финно-угорских языков. Ближайшие родственники удмуртов - коми. До XVIII века язык развивался только в устной форме. И несмотря на то, что впервые удмуртский в письменных источниках был зафиксирован на латинице, в 1930-е годы удмуртский алфавит был закреплен на кириллической графике.
- В удмуртском алфавите 38 букв и 15 падежей. Буквы совпадают по написанию с кириллицей, но есть и так называемые аффрикаты - звуки, состоящие из двух согласных.
- Энтузиасты удмуртского языка, так же как и русского, в разное время заботились о его чистоте. В 1930-х годах работала специальная комиссия "Рудья", которая занималась созданием новых удмуртских слов. В нее входили известные удмуртские поэты, писатели, журналисты. В частности, более 300 слов придумал Кузебай Герд. Термино-орфографическая комиссия работает и сейчас.
- Эксперт считает, что удмуртский, как и любые агглютинативные языки (у которых к корню прикрепляется много суффиксов), несложен для изучения: "Он такой математический. Если у нас есть логика, мы выстроили цепочку, эта цепочка будет работать".
- Среди интересных особенностей языка Наталья Кондратьева называет две формы местоимения "мы". Форма "асьмеос" предполагает, что собеседник относится к указанному сообществу, включен в него, а форма "ми" - нет.
- У глаголов в прошедшем времени в удмуртском есть две формы. Одна из них показывает, что рассказчик был непосредственным свидетелем описываемого события, а другая - что он пересказывает с чужих слов.
- Но моя любимая форма - это категория притворной модальности, - делится Наталья Кондратьева. - Она выражает мнимость совершаемого действия. Например, не спит, а делает вид, что спит. Множество тонкостей в удмуртском можно показать при помощи одного суффикса, и в этом особенная красота языка.
- Сегодня носителями языка являются более 250 тыс. человек, проживающих в основном в Удмуртии, Пермском крае, Татарстане и Башкирии.