Войти в почту

В Воронеже поставили спектакль-танец по знаменитому роману Милана Кундеры

Два хореографических спектакля пополнили репертуар Камерного театра в Воронеже. "Легкость бытия" по мотивам знаменитого романа Милана Кундеры - зарисовка о любви, которая позволяет человеку сохранять себя на фоне социальных потрясений. "Horses" - о движении народа через время и судьбе личности в коллективе. Постановщики использовали всю гамму возможностей танцевальной труппы театра (и актеров основной, драматической труппы Михаила Гостева), так что даже те зрители, которым бывает "непонятно, когда без слов", сполна насладятся тонкой пластикой и эмоциями артистов.

В Воронеже поставили спектакль-танец по знаменитому роману Милана Кундеры
© Российская Газета

Сюжет "Легкости бытия", впрочем, угадать несложно. Как и в книге Кундеры, здесь рассказывается о запутанной личной жизни нескольких людей на фоне пражских событий 1968 года. Среди гипсокартонных "зубов дракона" на сцене происходят уличные столкновения, люди в сером вбивают в головы "заблудших" персонажей правильный образ мыслей. В этом хаосе главный герой разрывается между нежной супругой, почти ребенком, и страстной любовницей. Завязываются новые связи, любовь становится главным пространством свободы и самовыражения. Пускай вокруг бетонные стены, за которые не выбраться, - люди способны превратить их в цветущий уголок рая, откуда и уходить не хочется. Выхода по горизонтали режиссер не видит, зато предлагает вертикаль - самый красивый эпизод спектакля сделан в жанре воздушной акробатики.

- Как остаться собой, когда обстоятельства нависают над тобой, мир словно на пороховой бочке, а от твоего решения будто бы ничего не зависит? Свобода - в выборе проживать или не проживать, смотреть или отвернуться, чувствовать или закрываться от чувств. Мой выбор - любить. Жизнь из любви обязательно найдет себе дорогу, а в трещине бетона прорастет цветок, - пояснила идею постановки хореограф и артистка танцтруппы Камерного Ольга Рыжкова.

Ее коллеги Александра Столярова и Любовь Савчук решили исследовать противоречивую природу общества через метафору, заложенную уже в названии их работы. "Horses" переводится как "Лошади" - образ этих животных нередко используют для обозначения легкости и свободы, однако, как известно, живут они табуном по четким правилам и, когда надо, безропотно ходят под тяглом. Буквального изображения копытных ждать не стоит - артисты в нейтральных песочных и сероватых костюмах просто движутся по кругу, распадаются на группы или пары, остаются в одиночестве или сбиваются в массу, то подчеркивая в пластике индивидуальные черты, то сливаясь в единообразии. На заднике малярным скотчем прочерчивают кривую, как на графике развития чего бы то ни было. На полу таким же скотчем постепенно выводят неровный круг, который норовит замкнуться. Танцоры шагают строго по этой линии, подчиняясь неведомому закону бытия.

- Меня интересует вопрос о соотношении индивидуального и общественного в человеке, субъективного мнения и социального мифа. Танец-аллегория, который мы сочинили, - это попытка понять и осознать глубину характера народа и себя как его части, - отметила Александра Столярова, бывшая участница екатеринбургской труппы "Провинциальные танцы" и постановщик ряда хореографических проектов в России и Швейцарии.

Любовь в спектакле становится главным пространством свободы и самовыражения

Ее соавтор Любовь Савчук (работала в Екатеринбурге и Воронеже, сейчас занята в труппе "Context. Диана Вишнева") добавила, что спектакль пытается вскрыть те связи - исторические, культурные, бытовые, - которые определяют принадлежность человека к тому или иному народу.