В Индии состоялась международная конференция, посвященная литературному переводу

В Индии прошла международная конференция «Переосмысление значения культуры, литературы и литературного перевода». Конференция стала частью программы работы российского стенда на Всемирной книжной ярмарке в Нью-Дели. В этом году в ней принимают участие тридцать пять стран. Ежедневно ярмарку посещают до тридцати тысяч человек.

В Индии состоялась международная конференция, посвященная литературному переводу
© ТВ БРИКС

На открытии мероприятия выступили директор Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН Вадим Полонский, исполнительный директор Института перевода Евгений Резниченко, директор Русского дома в Нью-Дели Олег Осипов.

Мероприятие включало в себя ряд заседаний: «Празднование путешествий через границы», «Литературный переводчик – слуга двух господ?», «Преодоление жанровых границ», «Перевод – проблемы и вызовы» и другие.

На них с лекциями выступили профессора из индийских и российских вузов, среди которых Московский государственный университет, Пенджабский университет и Майсурский университет.

В течение двух дней обмена мнениями через лекции и дискуссии участники получили более глубокое понимание сложностей литературного перевода.

Фото: «Переосмысление значения культуры, литературы и литературного перевода»