Войти в почту

"Друзья великой России" рассказали, кто получит Международную Пушкинскую премию в этом году

Итальянская культурная ассоциация "Друзья великой России" известна давно, но в прошлом году заставила говорить о себе, выбившись из общего хора, - когда вывела на улицы и десятки людей, призывающих европейских руководящих деятелей отказаться от нелепой попытки отменить русскую культуру. Пока политики рвали на себе волосы, требуя запретить Чайковского и убрать из учебных программ университетов Достоевского, участники акции на городских улицах пели русские песни, читали стихи, танцевали и раздаривали прохожим томики русских классиков.

"Друзья великой России" рассказали, кто получит Международную Пушкинскую премию в этом году
© Российская Газета

Трудно сказать, насколько эти манифестации добавили смелости итальянцам - но многим стали надоедать хождения зигзагами за мультикультуралистами и либеральными пропагандистами. Во всяком случае, неспроста на родине Данте первыми в Европе, пусть осторожно, но пошли против течения. То в пригороде появился мурал с портретом Достоевского, то директор галереи Уффици Айке Шмидт отказался закрывать зал русских икон, то мэр не захотел демонтировать памятник Достоевскому. А то в миланском "Ла Скала" дали вопреки протестам премьеру "" с Ильдаром Абдразаковым, главным сегодняшним всемирным басом. И небезызвестная русофобка (председательша ), посетив премьеру, выдавила из себя - неискренне, но все же вынужденно: "У нас нет ничего против русского народа, русской истории и русской культуры". То есть - Урсула разрешила.

И все же. Когда в начале года, 13 января, "Друзья Великой России" объявили о проведении традиционного Большого русского бала в центре Рима, им сразу мягко (но недвусмысленно) намекнули - замените "русский" на "исторический". Руководители и члены ассоциации, среди которых итальянские юристы, журналисты, ученые, - дразнить быка не стали. От перемены прилагательных смысл не меняется - и бал представил русскую культуру во всей красе: под музыку Рахманинова.

В мае ассоциация показала в Риме фильм о лихих девяностых "Быть" российского режиссера Александра Ковтунца. Полный зал, овации и снова разговоры и мостах с Россией.

"Сейчас уже в Италии подуспокоилось, уже не так бурлят антироссийские настроения, как в прошлом году, - рассказывает генеральный секретарь ассоциации Юлия Базарова, которая живет в Риме вот уже более 20 лет. - Все, кому нужны были доказательства, что против русской культуры предъявить нечего, их получили".

И все же самый известный проект ассоциации - Международная Пушкинская премия - в этом году снова, как и прошлой осенью, будет вручаться не в Италии, как это было с 2014 года, а в . Премию учредили Юлия Базарова и основатель "Друзей великой России", представитель знаменитого итальянского дворянского рода - Паоло Драгонетти де Toррес Рутили. Среди лауреатов прошлых лет - , Сергей Безруков, Евгений Солонович, Зураб Церетелли, итальянские писатели Антонелла Аннеда, Франческа Рикки, профессора-слависты Александра Карбоне, Эмилио Мари и многие другие.

В прошлом году премию вручали в Галерее изобразительных искусств , церемонию посетил посол Италии в России Джорджо Стараче.

Что помешало в этом году проводить награждение лауреатов премии в Риме? Юлия Базарова объясняет:

- Друзья нашей ассоциации, которые имеют отношение к итальянской власти, посоветовали не тратить время на официальные письма, мол, надо еще какое-то время подождать. Но ждать - не значит остановиться. Остановка для нас - это бессилие, - говорит Юлия. - Наводить мосты необходимо постоянно, чтобы не только итальянцы, но и другие европейцы брали с нас пример.

Осторожничают и многие эксперты Пушкинской премии. Некоторые лауреаты не решились приезжать в Москву на церемонию вручения, которая намечена на вечер 2 ноября. "Наши СМИ так накрутили всех, что люди думают, будто тут беспрерывно летают над головами дроны и ракеты, - говорит Юлия Базарова. - Объяснения, что в Москве сейчас спокойнее, чем во многих других столицах мира, не очень убедили".

К тому же думают и о последствиях. Что ждет в Европе тех, кто смеет сотрудничать с русскими? Наглядный пример: за выступление в уволили приму Баварского балета Приску Цайзель - история для многих стала недобрым звоночком.

Среди тех, кто не побоялся прилететь в Москву, представитель "Друзей великой России" в итальянском парламенте - адвокат Лео Мария Галати. Это по его инициативе прошли прошлогодние манифестации "за русскую культуру" в Милане и Риме. Теперь у него будет возможность убедиться, что в России не только не "отменяют" западную культуру в ответ - наоборот, с пугающим порой энтузиазмом доказывают, что она для нас едва ли не важнее нашей собственной.

Вручение V Международной Пушкинской Премии пройдет в зале Микеланджело Государственного музея изобразительных искусств им. А.С. Пушкина - в организации вечера итальянцам помог фонд "Русский мир". В программе - живая музыка, оперное пение, поэзия - конечно, Пушкина. Стихотворение "Мадонна" ("Не множеством картин старинных мастеров") прочтет известный итальянский актер Марко Динелли. Другие детали церемонии пока держатся в секрете, но, судя по амбициям организаторов, - все тут закручено широко и серьезно.

С Александром Сергеевичем Пушкиным "Друзья великой России" прощаться после церемонии не собираются - 13 января он станет главным героем Большого исторического бала, который по традиции пройдет во дворце "Бранкаччо" в самом сердце Рима. Добрая итальянская традиция и, говорят, хорошая примета - открывать новый год "всемирно отзывчивой" русской классикой.

Кстати

"РГ" первой публикует имена лауреатов V Международной Пушкинской Премии

Номинация "Искусство":

, дирижер/пианист, Италия (за вклад в развитие культурных связей между Россией и Италией)., народный артист СССР, балетмейстер хореограф и живописец, Россия (за вклад в развитие культурных связей между Россией и Италией)., народная артистка РФ, художественный руководитель Московского театра музыки и поэзии, Россия (за спектакль "Terra Гуэрра. Каприччио")., народный артист РФ, режиссер, Россия (за фильм "Паломничество в Вечный город").

Номинация "Научные работы. Переводы":

проф. Марта Валери, НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, Италия (за перевод книги М. Зощенко: "100 scence di vita sovietica").переводчик , Россия (за перевод книги Индро Монтанелли: "История Рима").

Номинация "Литература":

проф. Орнелла Дискачати, Университет Бергамо, Италия (за монографию "Эксцентричные места. Рассказы о русской провинции XIX века").

"Специальная премия":

, директор Государственного музея А.С. Пушкина, РоссияИрина Захарова, историк-искусствовед Государственного музея изобразительных искусств имени А.С.Пушкина, Россия.