В Волгограде представили рассказы, переведенные на иностранные языки

«Родной текст на разных языках» является просветительским проектом, направленным на повышение интереса зарубежных читателей к русской литературе и культуре. Идея данной программы состоит в том, что рассказы российских литераторов переводятся на экзотические иностранные языки.

В Волгограде представили рассказы, переведенные на иностранные языки
© Волгоградская правда

Так, в презентуемой серии рассказов Бориса Екимова представлены произведения волгоградского классика «Рыба на сене», «Чай по-калачевски», «Абузный мед», переведенные на персидский, арабский и вьетнамский языки.

Инициатива проекта принадлежит коллективам Волгоградской областной универсальной научной библиотеки имени Максима Горького, Волгоградского отделения Ассоциации учителей литературы и русского языка и волгоградского лицея № 5 имени Юрия Гагарина. Гостями презентации и первыми читателями книжной серии стали иностранные студенты волгоградских вузов, которые на протяжении мероприятия делились впечатлениями и положительными эмоциями. Сам же Борис Екимов во время общения с читателями отметил, что хорошая художественная литература не может быть принадлежностью одного народа.

Книги серии «Родной текст на разных языках» в настоящее время уже находятся в фондах Горьковки. Ознакомиться с ними могут все желающие.