Опубликован шорт-лист литературной премии имени Корнея Чуковского
20 октября на пресс-конференции в ИТАР ТАСС огласили короткий список номинантов на соискание премии Правительства Москвы имени Корнея Чуковского. Всего на конкурс поступило 677 заявок от авторов из 54 регионов страны и более 37 издательств. В короткий список, отобранный членами жюри —писателями, поэтами, деятелями культуры — вошли 28 произведений. Об этом «Летидору» сообщили в пресс-службе премии. Приводим список номинантов полностью. «Лучшее произведение в прозе для детей в возрасте до 7 лет»: «Кто ты, Няня Ву?», автор Ксения Горбунова; «Пуговичник по фамилии Ежиков», автор Виктория Козлова; «Марфа из Сосновки», автор Нина Павлова; «Про художника Фому», автор Антон Соя; «Чудовище улыбается», автор Кристина Стрельникова. «Лучшее произведение в прозе для детей в возрасте от 8 до 12 лет» «Музыка моего дятла», автор Анна Анисимова; «Принцесса Торнада», автор Анна Игнатова; «Семён Семёныч и Гулька», автор Генрих Книжник; «Давай поедем в Уналашку», автор Анна Красильщик; «Зверские сказки», автор Анна Старобинец. «Лучший поэтический сборник для детей в возрасте до 7 лет» «В книжке дождики живут», автор Наталья Карпова; «Карандашные истории», автор Елена Липатова; «Вишневый пирог», автор Дмитрий Сиротин; «Жаблик», автор Елена Григорьева. «Лучший поэтический сборник для детей в возрасте от 8 до 12 лет» «Просто праздник!», автор Артур Гиваргизов»; «Очумелый птиц», автор Михаил Лукашевич; «Мартын и Барсик. Два кота - красота!», автор Маша Рупасова; «Ехал дождь в командировку», автор Юлия Симбирская. «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет» «Славный пес Мактавиш», автор Мэг Розофф, в переводе Ольги Бухиной и Галины Гимон; «Последняя овца», автор Ульрих Хуб, в переводе Елены Леенсон; «Смыш и Рой. Счастливые дни», автор Джойс Данбар, в переводе Елены Мамонтовой; «Обезьянка Янка», автор Милош Мацоурек, в переводе Ксения Тименчик; «Тильда Яблочное Семечко. Большой переполох», автор Андреас Х. Шмахтл, в переводе Анны Торгашиной. «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте от 8 до 12 лет» «Мальчик и девочка из спичечной коробки», автор Эрих Кестнер, в переводе Елены Леенсон; «Рыба-клоун», автор Алан Дюрант, в переводе Алины Поповой; «Бумажный мальчик», автор Винс Воутер, в переводе Елены Тепляшина; «История Мэй Маленькой Женщины», автор Беатриче Мазини, в переводе Ксении Тименчик; «Волшебный автомобиль Чих-Чих-Бум-Бум», автор Ян Флеминг, в переводе Елены Фельдман. Председатель жюри премии, детский поэт и прозаик Андрей Усачев отметил, что книги, вошедшие в шорт-лист «очень достойные». «Мне кажется, что нам не стыдно ни за одну из этих книг, все они будут любимыми детьми. Жюри очень сложно было тут выбирать, одна книжка лучше другой. За каждого номинанта мы разве что не дрались, хорошо, что совещание жюри было онлайн», — пошутил Усачев. Лауреатов премии предстоит определить читателям. Сделать выбор может любой пользователь портала «Активной гражданин» вплоть до 5 ноября, предварительно ознакомившись с текстовым или аудио-отрывком из каждого произведения. Фото: Visualrian.ru/Семенов