Опубликовано ранее утерянное стихотворение Владимира Набокова
Стихотворение Владимира Набокова The Man of To-morrow’s Lament («О чём грустит Человек завтрашнего дня»), которое литератор написал в 1942 году от лица Супермена, впервые опубликовано в Британии. Ранее текст произведения, отвергнутого редактором The New Yorker, считался утерянным. Российский литературовед Андрей Бабиков обнаружил распечатанную копию с рукописными правками в архиве друга и коллеги Набокова Эдмунда Уилсона.
Считавшееся утерянным стихотворение Владимира Набокова, написанное от лица Супермена, опубликовано в британском литературном издании Times Literary Supplement.
Произведение под названием The Man of To-morrow’s Lament («О чём грустит Человек завтрашнего дня») относится к 1942-му. Комиксы о Супермене появились всего четырьмя годами ранее, но к тому моменту уже успели завоевать популярность. В частности, приключениями Человека из стали интересовался сын Набокова.
Писатель попробовал представить, как Супермен мог чувствовать себя в отношениях с Лоис Лейн. Так, по его мнению, герой носит очки, чтобы не видеть внутренние органы возлюбленной (поскольку обладает «рентгеновским» зрением).
Супермен в интерпретации Набокова боится отдаться страсти — ведь его нечеловеческая сила может навредить Лоис. Также его пугает возможность рождения «чудовищного» ребёнка, который принесёт в мир хаос. Потому, по версии автора, Кларк Кент мечтает быть обычным человеком.
Распечатанную копию стихотворения с рукописными правками обнаружил российский литературовед, лауреат премии Международного набоковского общества Андрей Бабиков. Документ на протяжении почти 80 лет находился в архиве американского учёного и публициста Эдмунда Уилсона, который поддерживал дружеские отношения с Набоковым. Они вели активную переписку и реализовали несколько совместных литературных проектов. Архив хранился в библиотеке редких книг и рукописей Бейнеке в Йельском университете (США).
Стихотворение было приложено к письму Набокова Уилсону от 16 июня 1942 года. Писатель рассказывал, что совладелец издательства Duell, Sloan and Pearce, редактор отдела поэзии в журнале The New Yorker Чарльз Пирс попросил у него новые произведения для публикации. Ранее издание уже размещало сочинения литератора.
Как следует из письма, тему для стихотворения Набокову подсказал как раз Уилсон. «Пирс любезно попросил меня в письме прислать ему ещё виршей, поэтому я отправил ему написанное с вашей подачи стихотворение, которое прилагаю», — отмечал автор.
Двумя днями позже Набоков отослал стихотворение Пирсу, сопроводив его письмом.
«Направляю вам стихотворение о горестях Супермена, героя серии The Funnies (и, если необходимо, заранее приношу извинения создателям персонажа). Позволю себе напомнить, что испытываю невероятные затруднения в изъяснении на новом для себя языке после двадцати пяти лет использования привычного русского. Однако, если стихотворение всё же приемлемо — в целом не слишком изобилует грамматическими ошибками и не слишком рискованно по части средоточия его милостей — могу ли я смиренно просить гонорар, насколько это возможно, соответствующий моему русскому прошлому и моим нынешним страданиям?» — интересовался литератор.
Однако стихотворение было отклонено. Отвечая Набокову, Чарльз Пирс отметил, что писатель владеет английским языком на хорошем уровне, а также намекнул на возможное продолжение сотрудничества. Но размещать на страницах The New Yorker «О чём грустит Человек завтрашнего дня» отказался категорически.
«Большинство в отделе, как представляется, считает, что многие наши читатели его не поймут. Кроме того, как вы предугадали, существует проблема в середине стихотворения», — заключил редактор, имея в виду метафорическое описание интимной сцены.
По мнению Андрея Бабикова, Пирс не стал публиковать стихотворения не столько из-за этой детали, сколько из-за сложной, многослойной структуры. В то же время это особенность коренным образом отличает произведение от остальных работ автора.
«Это не просто стихотворение со своими любопытными особенностями (его свежая концепция развивает подход к отражению внутреннего монолога Супермена или «облаков мыслей»), но и настоящий подарок для литературоведа. Поэма — единственное известное произведение Набокова, источник которого можно определить абсолютно достоверно, так как автор его никогда не скрывал», — подчеркнул Бабиков.
Прямые цитаты из комиксов о Супермене (конкретно — из 16 выпуска, который вышел в мае того же 1942 года) соединяются с отсылками к произведениям Шекспира. Например, Набоков вспоминает «однофамильца» Супермена, графа Кента из трагедии «Король Лир».
Известно, что писатель представлял «О чём грустит Человек завтрашнего дня» на суд аудитории и не встретил явного неприятия со стороны слушателей.
Новая публикация удивила многих пользователей соцсетей — при этом собрала в основном положительные отзывы. «Хотя понятно, что он испытывает некоторые сложности с английским языком, стихотворение получилось захватывающим, глубокомысленным и местами действительно красивым», — пишет один из пользователей Twitter.
«Говорите, комиксы — не литература? Докажите теперь, что Набоков не прав», — отметил ещё один микроблогер.