Американская «примиряющая пьеса» по-русски 

У героев этой американской пьесы — русские имена. Они обожают Чехова и проживают ситуации, словно взятые из его пьес. Ваня, Соня, Маша и Гвоздь. Впервые в  эту историю Кристофера Дуранга решил поставить . Сцена «Сатирикона» на ремонте, премьерные показы идут в пространстве «Планеты КВН». Впрочем, юмор в этой постановке успешно соседствует с пронзительными драматическими ситуациями.
Итак, успешная голливудская актриса с русским именем Маша вместе со своим любовником Гвоздиком приезжает навестить своих одиноких брата и сестру — Ваню и Соню — в родительское имение в Пенсильвании. В разгар подготовки к костюмированной вечеринке она сообщает им новость: дом, в котором они живут уже много лет и растут, а также вишневый сад по соседству она собирается продать. Но по иронии судьбы, находясь в столь дорогом месте, Маша и сама попадает в ловушку воспоминаний.
Чем удивляет современный театр
«Откровение»
На Бродвее, где эта пьеса, завоевавшая много наград, идет уже несколько лет, зрители смеются, не переставая. Как шутит Константин Райкин, цена билета обязывает. В российском варианте в остроумном переводе это в чистом виде трагикомедия.
«Я думаю, что все театры нашей страны будут выхватывать эту пьесу, — говорит народная артистка РФ . — потому что для актеров, особенно такого возраста, как мы, крайне редко появляются такие роли. В них есть трогательность, они смешные и трагические».
И еще подарок от режиссера: невероятная свобода для импровизации, так необходимая острой на язык домработнице Кассандре, разочарованной в жизни Соне, не реализовавшему себя Ване, самоуверенной Маше, наивной Нине, недалекому Гвоздику. Дуранг с большой любовью к Чехову выписывает каждого персонажа.
«Так здорово придуман этот «замес» из чеховских пьес, что герои все время попадают то в «Чайку», то в «Вишневый сад», то в «Дядю Ваню», то в «Три сестры», сами не осознавая это», — говорит заслуженный артист РФ .
Ваня пишет пьесу и, подобно Треплеву, представляет ее на сцене. В главной роли — соседка Нина. Это взгляд на жизнь, как на театральную постановку. Театр — великая провокация и в нем же спасение.
«Эта американская пьеса, как ни странно, чрезвычайно много рассказывает о нас самих», — уверен режиссер Константин Райкин.
Дуранг, по словам Райкина, сделал больше, чем дипломаты и политики, рассказывая, что общего между американцами и русскими гораздо больше, чем может показаться. Пьеса — вклад в примирение, поэтому в финале актеры совершают поклон в две стороны, будто за ними наблюдают два народа с одинаковыми чувствами и проблемами.
Видео дня. Депутата прифотошопили на фото награждения
Комментарии
Читайте также
Новости партнеров
Больше видео