Войти в почту

На благо Родине: как таджичка спасает памирские языки, находясь в США

ДУШАНБЕ, 11 мая — Sputnik, Анастасия Лебедева. Уроженка Таджикистана Хусния Хучамерова уже семь лет живет в Нью-Йорке. Девушка решила переехать в США после окончания университета, чтобы продолжить свое образование. Sputnik Таджикистан узнал у Хуснии, как живет таджикская община в США и как работа девушки связана с Таджикистаном. В 2010 году Хусния окончила бакалавриат Таджикского государственного института языков. После этого она решила продолжить обучение за рубежом и поступить в Бруклинский колледж Городского университета Нью-Йорка по специальности дошкольное образование. "Родители поддержали меня, мама разрешила мне уехать и расти профессионально", — рассказывает девушка. Она уже так привыкла говорить по-английси, что предпочитает его русскому языку. Кроме учебы, 29-летняя Хусния работает в Альянсе по изучению исчезающих, вымирающих языков (ELA). "Я изучаю памирские языки. На данный момент я работаю с четырьмя из них — шунганским, ваханским, бартангским и рушанским", — говорит она. Уроженка РТ также выступает перед американскими студентами и рассказывает о редких языках. "Например, прошлым летом я выступала в университете Нью-Джерси, а в 2014 году в течение года работала в Колумбийском университете, где уделяла особое внимание вахскому языку", — рассказывает Хусния. Прошлым летом девушка ездила в Таджикистан, чтобы вживую поговорить с пожилыми жителями Памира, — теми, кто еще помнит эти редкие языки. Домой она привезла больше количество видео и аудиозаписей, на основании которых написала доклад о необходимости изучения и сохранения памирских языков. "Памир — маленький, но там так много разных диалектов, люди порой даже не понимают друг друга. Я могу назвать себя счастливчиком, потому что понимаю их всех. Многим местным, с кем мне посчастливилось поговорить, уже 100-103 года. Они все пишут на кириллице и могут общаться друг с другом только устно", — поясняет Хусния, добавляя, что ее задача — попытаться сохранить информацию об этих языках на английском. По ее словам, возможно, этим летом она посетит все страны, на территории которых расположились Памирские горы — Таджикистан, Афганистан, Китай и Пакистан. "Мы планируем ездить по деревням и общаться с носителями языков, у нас не так много времени. Наше поколение должно сохранить эти языки для потомков", — считает девушка. Горжусь тем, что я таджичка Хусния признается, что по работе ей приходится много рассказывать о Таджикистане. "Куда бы я ни пошла, я с гордостью говорю, что я таджичка. И я всегда готовлюсь к множеству вопросов: где это, кто это. И я готова каждый раз рассказывать о культуре и стране. Большинство людей даже не знают, где находится Таджикистан. Меня радует, что я могу рассказать о нем и при этом заниматься памирскими языками, вносить вклад в спасение этих языков", — считает девушка. По словам Хуснии, ее переполняет гордость, что уехав за сотни километров от дома, она работает над тем, чтобы сохранить и приумножить свою родную культуру. "Когда меня спрашивают, зачем я этим занимаюсь, неужели в Нью-Йорке больше нечего делать, я отвечаю, что воспользовалась возможностью изучать редкие языки и считаю это важным", — говорит она. Жизнь в Нью-Йорке Сравнивая свою жизнь в Душанбе и в Нью-Йорке, Хусния отмечает, что в этих городах время идет с совершенно разными темпами. "Жизнь в Нью-Йорке очень быстрая. Я живу здесь несколько лет, но время летит так, будто прошло всего несколько месяцев. Ты все время бежишь на учебу, на работу. Все на бегу, всегда нет времени. В этом большая разница с Таджикистаном", — поясняет она. По ее словам, таджики, переехавшие в США, получают возможность расти, развиваться, зарабатывать, но это не спасает их от тоски по родине. "Я сильно скучаю по Таджикистану во время наших национальных праздников. Я скучаю по этой атмосфере, когда все вокруг счастливы, надевают национальную одежду, ходят друг другу в гости с угощением", — признается Хусния, рассказывая, как звонила домой на Навруз и слушала выступление президента Эмомали Рахмона по телевидению. Чтобы почувствовать себя дома, она с удовольствием ходит на концерты таджикских музыкантов, когда они приезжают в США. "Ты идешь по городу, и тебе негде купить таджикский хлеб или таджикскую еду. Ты меняешь штаты, но везде одно и то же, тебе становится скучно. А в Нью-Йорке не так. Тут проживает много выходцев из Таджикистана. Не скажу, что прям много, но достаточно. У нас есть несколько кафе таджикской кухни, куда в любое время можно пойти, если тебе захочется привычной еды", — говорит она. Не надо бояться Вспоминая, как переехала в другую страну семь лет назад, Хусния уже может смело давать советы новичкам. В свободное время она работает волонтером, помогая молодым мигрантам из Таджикистана, Афганистана и Пакистана поступить в колледж. "В США очень отличается процедура поступления. Я помогаю им в самом начале поступления, какое эссе писать, какие документы собирать, куда подавать заявление", — объясняет девушка. По ее словам, главное — не бояться переезжать, даже если человек не знает английского языка. "В США живут люди из разных стран. Все не так сложно, даже найти квартиру не особо сложно", — говорит она. Однако стоит подготовиться к тому, что в США придется много работать и двигаться к своей цели. "Независимо от того, чего ты хочешь — заработать, выучиться или стать известным, — в Нью-Йорке у тебя появится шанс добиться этого. Главное стараться", — уверена Хусния. По ее мнению, для тех, кто готов трудиться, нет ничего невозможного. И глядя на эту молодую девушку, которая вдали от родины пытается сохранить для потомков их культуру, хочется верить, что она права.

На благо Родине: как таджичка спасает памирские языки, находясь в США
© Sputnik Таджикистан