Войти в почту

В Индии ищут русистов, чтобы переводить литературу как во времена СССР

Профессор Университета имени Джавахарлала Неру в индийском Дели Сону Саини рассказал о создании Союза переводчиков-русистов при Центре русских исследований. Об этом сообщает mk.ru. По словам Саини, союз создан как платформа, где переводчики могли бы осуждать возможности и трудности, с которыми они могут столкнуться в процессе работы. "А также решать, какую русскую прозу или поэзию выбрать для перевода на хинди и другие языки Индии, и одновременно определять индийские произведения для перевода на русский", - рассказал он, добавив, что сейчас уже создана мастерская для обучения переводу. Сейчас в Индии активно ищут русистов, потому что таких переводчиков здесь не хватает. "Люди есть, но их мало, и если человек оказывается занят, его некем заменить. Так быть не должно. Нужно делиться знаниями и готовить новое поколение русистов, чтобы они переводили русскую литературу так, как во времена Советского Союза", - поделился он. Так, сейчас коллега Саини Шамсе Алам переводит на хинди повесть Чингиза Айтматова "Белый пароход". Ранее Клим Шипенко объяснил популярность "Холопа" в Индии.

В Индии ищут русистов, чтобы переводить литературу как во времена СССР
© Газета.Ru
Газета.Ru: главные новости