В мире
Новости Москвы
Политика
Общество
Происшествия
Наука и техника
Шоу-бизнес
Армия
Игры

Как сохранить научные связи, когда другие обрываются

Вице-президент призвал коллег держать активную позицию - мнение российских ученых должно быть известно всему миру. Каналы для этого были вчера и есть сегодня: у Российской академии более 200 международных соглашений, она входит в 42 неправительственные научные организации.

Как сохранить научные связи, когда другие обрываются
Фото: Российская ГазетаРоссийская Газета

- Мы-то согласны. Но готовы ли западные ученые идти на контакты в условиях санкций? - был тут же задан встречный вопрос.

Видео дня

- Значительная часть наших коллег за рубежом, причем и в Европе, , не говоря уже про азиатские страны, считают, что совместную работу нужно продолжить. А "да" или "нет", надо решать в каждом конкретном случае, - заключил Балега.

Эту позицию поддержал и заместитель главы Российского научного фонда . По его словам, РНФ не будет закрывать успешные международные проекты. Более того: "Возможно одностороннее финансирование в случае прекращения финансирования со стороны иностранных партнеров, - сообщил Блинов. - И только в том случае, если одностороннее продолжение исследований невозможно, нужно думать о закрытии проекта".

На этот день у РАН более 200 международных соглашений, она входит в 42 неправительственные научные организации

Для справки: сейчас в активе фонда около 150 международных проектов. И пока нет законодательных изменений, ограничений со стороны правительства, их реализация может быть продолжена. А это в том числе и проекты класса mega-science, реализуемые на нашей территории, о чем рассказал на собрании профессор РАН Максим Либанов.

Директор Института Европы, профессор и член-корреспондент РАН как потомственный дипломат выразил уверенность, что за нынешним кризисом наступит разрядка: "В истории это много раз было, так будет и теперь".

Ближе к полудню в диалог вступил профессор Джеймс Мюллер, известный в США кардиолог и общественный деятель. А в Бостоне, где он живет и работает, еще только занимался рассвет.

- Сейчас снова появится солнце, - обернулся на окно этот пожилой уже человек. - Но оно не принесет радости. А новый день принесет известия, что от снарядов и ракет гибнут безвинные люди, ожесточаются сердца миллионов других людей...

Месяц назад коллега из Бостона уже был на прямой связи с профессорами Отделения медицинских наук РАН и тогда внес на рассмотрение программу взаимных обменов, сотрудничества и совместных исследований для снижения смертности от сердечно-сосудистых, инфекционных и онкологических заболеваний. Джеймс Мюллер - из той когорты неравнодушных профессионалов, врачей без границ и классовых, идейных предрассудков, которые основали в разгар гонки вооружений международное движение врачей за предотвращение ядерной войны. С нашей стороны послами мира в белых халатах стали академики , Леонид Ильин, Михаил Кузин. Со стороны США - доктора Бернард Лаун, Эрик Чивиан и Джеймс Мюллер. Такие подвижники как воздух нужны и сегодня.

По мнению Федора Войтоловского, директора , необходимо продолжать диалог с учеными тех стран, которые являются субъектами давления. Там есть здравые силы, есть люди, которые думают о будущем человечества. Президент РАН академик Сергеев, когда снова взял слово, эту мысль развил.

- Академия наук - организация, основанная на членстве, и при выборе в нее политические взгляды людей не учитываются. Поэтому наши коллеги из других стран, обрывая взаимодействие с государственными структурами, готовы продолжать контакты с РАН и вести дела так, чтобы не разрушать мосты, которые еще связывают нас с зарубежным научным миром. И когда придет "завтрашний день", а он обязательно наступит, для восстановления полноценного сотрудничества будут задействованы те связи, которые сегодня мы сумеем сохранить.

Академик Сергеев поблагодарил Джеймса Мюллера за его открытость, приверженность диалогу и стремление сберечь то лучшее, что было в наших отношениях. Очень важно, когда по ту и эту строну океана ученые и обычные люди думают, надеются и формулируют свои мысли одинаково: "There is the future, where we work together - Есть будущее, в котором мы будем работать вместе".