Ещё

В Северной Осетии переведут на родной язык второй сезон мультфильма «Маша и медведь» 

, 15 июля. /ТАСС/. Герои второго сезона популярного мультсериала «Маша и медведь» будут продублированы на осетинский язык. Об этом ТАСС сообщил в среду представитель общественной организации «Ирон Федераци» Тамерлан Цгоев, который является инициатором перевода мультфильмов.
"Ранее уже были переведены 26 серий первого сезона мультфильма, сейчас начали работу по дубляжу второго сезона — также 26 серий. Озвучкой занимаются профессиональные актеры, Машу же озвучивает восьмилетняя девочка, которую нашли по итогам кастинга в прошлом году. Пока у нее не изменился голос, хотим до конца довести работу по озвучке", — сказал Цгоев.
Работа по переводу мультфильма на осетинский язык ведется при поддержке национального телевидения «Осетия-Ирыстон» и министерства культуры республики. Слова на осетинском языке к песням в мультфильмах специально были написаны филологом Ларисой Ходовой.
Озвученные ранее мультфильмы в качестве методического материала распространяются в образовательных учреждениях, их показывают в эфире национального телевидения. По такой же схеме будут распространяться и создаваемые мультфильмы.
"Дубляж на осетинский язык популярных мультфильмов будет способствовать увеличению интереса подрастающего поколения к родному языку. Сейчас это наиболее актуально, и мы продолжим эту работу", — отметил Цгоев.
Осетинский язык относится к иранской группе индоиранской ветви индоевропейских языков и вместе с ягнобским является одним из двух сохранившихся до нашего времени северо-восточно-иранских языков. В настоящее время во Владикавказе, где проживает более половины населения Северной Осетии, лишь 10-20% первоклассников-осетин владеют родным языком.
Видео дня. В Сети обсуждают развод Галкина и Пугачевой
Комментарии
Читайте также
Новости партнеров
Больше видео