Войти в почту

Мадам Баттерфляй

"Я никогда не взялся бы сегодня за "Чио-Чио-сан", если бы эта история меня так не терзала, мучительно не раздирала на части. Этот душевный нарыв постоянно ноет, жжет, отдает в каждой клеточке. Человеческая боль не имеет временных и исторических границ, она не зависит ни от национальности, ни от социальной среды. Английская версия трагической любви Лукреции, французская история Травиаты, японская – Баттерфляй объединены для меня страданием и отчаянием Женщины. В нашем спектакле события развиваются в Японии в послевоенные годы, после чудовищных взрывов в Хиросиме и Нагасаки. Я поместил героев в более жестокое время, попытался снять элемент декоративности с оперы – минимум декораций, минимум бутафории. Сцена оказалась обнаженной, раздетой, как и люди, которые жили в нищее, голодное время. Ничего лишнего, ничто не отвлекает. Только Человек в его фатальном одиночестве и всепоглощающая Боль. Я воспринимаю любовь Пинкертона к Баттерфляй как нечто, напоминающее гуманитарную помощь из Америки. Природа этих отношений чудовищна. И, в конечном итоге, взрыв нравственный оказывается сильнее и страшнее ядерного взрыва в Хиросиме и Нагасаки". Юрий Александров

Мадам Баттерфляй
© Ревизор.ru