Войти в почту

Испанские лингвисты не считают необходимым менять текст конституции

МАДРИД, 21 янв – РИА Новости. Лингвисты не считают необходимым менять текст конституции Испании, принятой в 1978 году, за счет добавления феминитивов, заявил Сантьяго Муньос Мачадо, директор Королевской академии испанского языка (RAE), которая занимается решением спорных лингвистических вопросов и расширяет словарь. В 2018 году запрос проверить текст основного закона на предмет необходимости изменений (например, добавить слова "председатель" или "министр" в женском роде) направила в RAE вице-премьер Кармен Кальво, которая курирует, в том числе, вопросы равноправия мужчин и женщин. Лингвисты провели анализ. "Наш вывод: с точки зрения грамматики (конституция – ред.) безупречна, конституция отредактирована в соответствии с общими правилами испанского в 1978 и 2020 годах", - заявил Муньос Мачадо, представляя доклад на пресс-конференции. Он добавил, что в конституции "используется правильный испанский с точки зрения норм". По мнению специалистов, такие выражения, как "все испанцы равны перед законом" или "граждане имеют право участвовать в общественных делах", отражают, что это касается как мужчин, так и женщин. В статье 30.2 говорится: "Закон определяет военную обязанность испанцев…". В момент принятия конституции военнообязанными были только мужчины, однако сейчас армия профессиональная и в ней много женщин. По мнению Мачадо, "испанцы", несмотря на изменение ситуации, сейчас интерпретируется как слово, включающее как мужчин, так и женщин. При этом в академии считают, что, например, слово presidenta (председатель в женском роде) также грамматически правильно. Впрочем, в RAE не исключают, что в определенных местах текста улучшения возможны. В статье 39.2 говорится: "Все дети равны перед законом, независимо от их происхождения и гражданского состояния матерей. Закон оказывает содействие установлению отцовства". В следующем пункте статьи ("Родители должны оказывать всестороннюю помощь детям, рожденным как в браке, так и вне его…"), по мнению специалистов, "можно использовать более точную формулировку" и заменить слово "родители" (которое теоретически можно понять как отцы) на "как отцы, так и матери". Кроме того, в текст основного закона можно будет включить слова "королева" и "принцесса", считают в RAE (в нынешнем варианте есть только "король" и "принц"). Однако, по мнению Мачадо, подобные изменения не являются "срочными", а понадобятся они, если следующим главой государства будет женщина. У короля Фелипе VI сыновей нет, наследной принцессой является его старшая дочь Леонор. Инициатор проверки конституции Кармен Кальво осталась недовольна результатами. "Никто не может остановить продвижение в инклюзивном языке. Эту битву, как я понимаю, никто не остановит", - заявила она. Члены ряда левых партий часто разграничивают женский и мужской рода. Так, совет министров после прихода к власти Педро Санчеса в выступлениях стали называть Consejo de ministros y ministras (то есть министров-мужчин и министров-женщин), а коалиция Unidos Podemos ("Объединившись, можем") была переименована в Unidas Podemos ("Объединившись (в женском роде), можем").

Испанские лингвисты не считают необходимым менять текст конституции
© РИА Новости