Ещё

Столетие со дня рождения поэта Мустая Карима отмечают в России и Казахстане 

Столетие со дня рождения поэта Мустая Карима отмечают в России и Казахстане
Фото: Ревизор.ru
В 2019 году и  широко празднуют 100-летие со дня рождения этого яркого художника слова.
Мустай Карим появился на свет в небольшом башкирском селе Кляшево 20 октября 1919 года. Но столетие со дня его рождения празднуют во многих странах.
9 июля в центре красавицы Алматы, культурной столицы Казахстана, торжественно открыли улицу — она носит имя Мустая Карима. А в  улица, названная в честь поэта, появилась в прошлом году.
В многонациональной России, так же, как когда-то в Советском Союзе, каждый народ представлен громкими именами, подлинными талантами. Как правило, это личности, чья жизнь тесно связана с осмыслением роли и пути становления национального самосознания, и часто такая миссия достается писателям и поэтам. Есть выстраданная и подтвержденная временем истина: «Все подлинно национальное — всегда интернационально». в пространстве художественного слова означает не только и даже не только Кавказ. Этот поэт — символ всей горской национальной культуры, которая идентифицирует себя в большой семье дружных народов. , Олжас Сулейменов — они не только и Казахстан, но Евразия, общая сокровищница культурного наследия. Башкирскую культуру невозможно представить без творчества Мустая Карима, но его значение поистине международное.
9 июля в Алматы прошла Международная научно-практическая конференция, посвященная творческому наследию Мустая Карима. Тут нужно отметить серьезную и ответственную работу по сохранению общих культурных кодов всех народов, которую ведет Республика Казахстан на постсоветском пространстве. Интеграционная активность со стороны Казахстана, правительство которого генерирует многие объединяющие инициативы, с годами не ослабевает, что, несомненно, повышает авторитет республики в глазах и россиян, и мировой общественности.
Конференция «Мустай Карим — 100 лет» прошла в доме торжеств «Достык». В эти дни в Алматы прибыла представительная делегация из Башкирии. Одним из первых гостей приветствовал Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Казахстан в Российской Федерации . При поддержке и активном участии Посольства Республики Казахстан в России проходили многие культурные события «мустаевского» юбилейного года.
— Говорят, что поэзия любого народа — лучшее выражение его души и характера, а поэт — олицетворение и символ своего времени, — отметил Имангали Тасмагамбетов. Посол подчеркнул, что историческая встреча участников казахстанской конференции — поэтов, ученых, филологов — имеет важнейшее значение для общественности и развития культурно-гуманитарного диалога между двумя странами.
По словам дипломата, мероприятие проводится в Алматы, потому что здесь заложены литературные традиции, всегда находившиеся в авангарде прогрессивной мысли. Тасмагамбетов выразил уверенность, что изучение творчества Мустая Карима позволит казахской литературной элите найти новые и глубокие темы для диалога культур.
На конференции, посвященной юбилею поэта, проанализировали историю и современное состояние литературы и фольклора, этнографию тюркского региона. Среди гостей было немало россиян. Кстати, само слово «россиянин», ключевое в национальной концепции сегодняшней России, активно вошло в русский язык именно с подачи Мустая Карима. В 1954 году поэт написал стихотворение «Не русский я, но россиянин», где есть знаменитые строки:
Своею жизнью я гордиться вправе —
Нам с русскими одна судьба дана.
Четыре века в подвигах и славе
Сплелись корнями наши племена.
Принято считать, что объединительную роль на обширных территориях Среднерусской равнины традиционно играет русский народ. Празднование 100-летнего юбилея великого сына Башкирии говорит о том, что «векторы дружбы» тянутся и от национальных республик и в сторону Москвы, и между собой, лучами разбегаясь по необъятной Евразии.
Стихи и повести Мустая Карима, написанные на башкирском и русском языках, активно переводятся на казахский. «Исторически суждено было моему народу оказаться на стыке двух континентов — Европы и Азии. Это не просто стык материков, это рубеж двух культур, двух судеб — европейской и азиатской», — писал Мустай Карим в предисловии к одной из своих книг.
Вспоминаются лучшие стихотворные строки Мустая Карима. В частности, вот эти:
Все завершил. Покончил с мелочами,
И суета осталась позади…
И вот сейчас с рассветными лучами
Птиц выпускаю из своей груди.
Вместе с переводом на башкирский язык это четверостишие запечатлено на купоне марочного листа, что в мае выпустило почтовое ведомство России.
Сколько выпить: сомнительный ответ о полезных дозах
Комментарии
Читайте также
Новости партнеров
Новости партнеров
Больше видео