Ещё
Польша требует от России денег и извинений
Польша требует от России денег и извинений
В мире
"Маргиналы": Водонаева обрушилась на россиян
"Маргиналы": Водонаева обрушилась на россиян
Шоу-бизнес
Опубликована дискредитирующая Трампа запись об Украине
Опубликована дискредитирующая Трампа запись об Украине
В мире
Назван способ заразиться раком
Назван способ заразиться раком
Наука и техника

Не дамы и не господа: что такое гендерно‑нейтральный язык? 

Не дамы и не господа: что такое гендерно‑нейтральный язык?
Фото: КТО?ЧТО?ГДЕ?
В конце января власти немецкого объявили, что намерены ввести гендерно-нейтральный язык для использования в официальных документах. Гендерно-нейтральные формулировки предлагается использовать в СМИ, письмах и листовках. Один из примеров такого равенства — замена «учительницы» и «учителя» на нейтральное слово «обучающие». Мы разобрались, что такое гендерно-нейтральный язык и в каких еще странах его пытаются внедрить.
Что такое гендерно-нейтральный язык?
Это язык, в котором отсутствуют отсылки к какому-либо полу или гендеру. Например, в английском языке отказываются от гендерно-ориентированных названий профессий, таких как policeman/policewoman (полицейский/женщина-полицейский), fireman (пожарный). Вместо них используются общие нейтральные police officer (офицер полиции) и firefighter (пожарный). Во французском языке форма существительного мужского рода имеет грамматическое преимущество перед формой существительного женского рода. Представим, что в совете директоров компании только женщины. В таком случае они будут именоваться directrices (женская форма множественного числа слова директор). Если же в совете директоров будет хоть один мужчина, то тогда совет директоров назовут directeurs (мужская форма множественного числа слова директор). Гендерно-нейтральная форма написания выглядит так: directeur-trice-s.
Неопределенность гендера в языке порой может порождать недоумение у слушателей. Есть следующая логическая задача. Представьте, что некий мистер Смит ехал в машине вместе со своим сыном Артуром. Их машина попала в катастрофу. Отец погиб на месте, а сын в тяжелом состоянии доставлен в ближайшую больницу. Взглянув на пострадавшего, дежурный хирург побледнел и сказал: «Я не могу оперировать его. Ведь это же мой сын Артур!». Вроде бы парадокс, как же Артур может быть сыном хирурга, если его отец погиб? Ответ прост: хирург — женщина и мать мальчика, но поскольку из текста это не понятно, то догадаться сразу сложновато.
Какие страны используют гендерно-нейтральный язык?
Помимо Франции и Ганновера, в 2015 году гендерно-нейтральное местоимение добавили в словарь шведского языка. Местоимение «hen» можно использовать в случае, если пол героя или рассказчика неизвестен, либо не имеет значения, либо если речь идет о трансгендере. Изначально местоимение в Швеции пытались ввести в обиход еще в 1960-х годах, но удалось это сделать лишь в нулевые. Сегодня местоимение можно встретить в шведских книгах, официальных документах и постановлениях суда.
Почему за?
Шагом к гендерной нейтральности можно считать и попытки внедрить в язык феминитивы — то есть наименования профессий, обозначающих работающих женщин. Так, например, после революции в России в связи с тем, что многие женщины начали осваивать до того считавшиеся мужскими профессии, появились феминитивы. Допустим, «милиционерка», «вагонщица», «крановщица», «лебедчица». К 1960-м годам эта тенденция сошла на нет и почти все профессии стали именоваться в «нейтральном» мужском роде. Сейчас за возвращение феминитивов выступают многие феминистки и гендерные лингвисты. Это связано, в частности, с тем, что не у всех профессий есть женские эквиваленты. Допустим, есть «секретарь» и «секретарша», но нет «профессорки» или «авторки».
Почему против?
Многие люди считают, что феминитивы коверкают язык и странно звучат. Хотя наличие такого рода слов — скорее вопрос привычки, ведь когда-то у нас не было, например, слова «художница», поскольку художниками становились исключительно мужчины, а сейчас оно давно вошло в язык и стало обыденным. Это известный факт — что и Ахматова, и Цветаева просили называть их «поэтами», а не «поэтессами», потому что в то время это означало, что они пишут наравне с мужчинами.
Те, кто выступают против гендерно-нейтральных слов, аргументируют свою позицию тем, что они привнесут путаницу в язык. Так, например, в 2017 году против использования гендерно-нейтральных выражений выступила Французская академия. Академики решили, что создание новых учебников, включающих такие слова, не оправдано, поскольку гендерно-нейтральный язык сложен для написания и произношения.
Видео дня. Можно ли подхватить коронавирус через посылку
Комментарии
Читайте также
Новости партнеров
Новости партнеров
Больше видео