Ещё

Из книги «Правый руль» японцы узнают про «шушлайку» и «зачётный агрегат» 

Фото: Prim.News
Бестселлер перевели на японский язык.
Книга «Правый руль» приморского писателя и журналиста Василия Авченко вышла в Японии. Об этом сам автор рассказал в своем фейсбуке.
«Моя книга «Правый руль», выпущенная издательством Ad Marginem в 2009 году, только что вышла в Японии. Это длилось несколько лет: менялись переводчики, банкротились издательства. Я старательно объяснял переводчикам по ту сторону Японского моря, что такое «шушлайка» и «трахома», «липучая гадость» и «молотит на постоянку», «зачётный агрегат» и «голимые понты». И — вот. Спасибо издательству «Гундзося», которое специализируется на русской литературе, и переводчику Мотои Кавао, проявившему редкий энтузиазм. Открываем восточный фронт литературной экспансии», — написал Авченко.
Заказать книгу на японском языке можно здесь.
Дебютная книга Василия Авченко формально посвящена праворульному движению. Автор отслеживает зарождение и закат индустрии по продаже подержанных японских автомобилей, спасшей в свое время забытое федеральной властью Приморье. Однако история эта не только и не столько о машинах, сколько о людях, о времени, о любимом автором Владивостоке и, в конечном счете, о частной жизни «в глухой провинции у моря» во время распада империи. Автор — лауреат премии имени Ильи Кормильцева в номинации «Контркультурная публицистика», а также премии «Магистр литературы» в номинации «Большая проза». Роман неоднократно попадал в шорт-листы других литературных премий («Национальный бестселлер» и «НОС»).
Комментарии
Читайте также
Новости партнеров
Больше видео