Ещё

Книгу о Приморье «Правый руль» перевели на японский язык 

Фото: Primpress
Во вторник, 22 мая, на своей странице в Facebook известный приморский писатель анонсировал выход своего романа «Правый руль» на японском языке, сообщает PRIMPRESS.
«Мне очень важен был выход книги «Правый руль» на японском языке, ведь она не только о Приморье, но и о . Перевод романа длился несколько лет: менялись переводчики, банкротились издательства. Я старательно объяснял переводчикам по ту сторону Японского моря, что такое «шушлайка» и «трахома», «липучая гадость» и «молотит на постоянку», «зачетный агрегат» и «голимые понты», — прокомментировал Василий Авченко.
По его словам, от выхода книги он ожидает, что она будет прочитана и вызовет интерес. Также ему важно, как роман прозвучит на японском языке и как его воспримут японцы.
«К сожалению, я не могу оценить перевод, но уверен в профессионализме Мотои Кавао, специалиста и в русском языке, и в проблематике Дальнего Востока», — добавил автор романа.
За работу над переводом книги взялся филолог-русист Мотои Кавао, а выпустило роман издательство «Гундзося», которое специализируется на русской литературе. Продажи романа начнутся с 31 мая, однако уже сегодня на  книга доступна для заказа. «Правый руль» будет продаваться за 2160 иен.
Комментарии
Читайте также
Новости партнеров
Больше видео