Войти в почту

«Хрюнзенская» — «Покойники». Альтернативные карты Московского метро

15 мая Московскому метрополитену исполнилось 84 года. В честь праздника компания «Яндекс» опубликовала альтернативную схему столичной подземки, основанную на анализе поисковых запросов горожан. Strelka Mag рассказывает об этой карте и вспоминает другие схемы с переименованными станциями. ​«Еврейский музей» — «Артплей»​ Фрагмент альтернативной схемы «Яндекса». В полном размере доступна в блоге компании​ Ко дню рождения столичной подземки «Яндекс» представили схему метро, на которой переименовали станции в расположенные рядом с ними объекты. Чтобы выбрать новые названия сотрудники компании отобрали все запросы из приложения «Яндекс.Карты» за 2018 год, которые вводили пользователи в радиусе 100 метров от вестибюлей. «В топах оставили только те организации, местная доля запросов про которые составляет не менее 10%. В результате получились списки популярных мест, интерес к которым не размазан по городу, а концентрируется у конкретных станций метро. Запросы про транспортные узлы, например вокзалы и аэропорты, не учитывали», — говорится в описании проекта. Таким образом, «Баррикадная» превратилась в «Планетарий», «Новогиреево» — в «Кусково», а «Тушинская» — в «ИФНС №46». Некоторые станции сохранили оригинальные названия — около них нет популярных мест, доля запросов про которые составляет не менее 10% от запросов у всех станций метро. Это, например, «Солнцево», «Спартак» и «Котельники». ​«Хрюнзенская» — «Покойники»​ Фрагмент схемы BraMC Studio. В полном размере доступно на сайте студии​ Одна из самых первых пародийных схем Московского метрополитена появилась в рунете более 20 лет назад. 1 апреля 1998 году студия BraMC Studio опубликовала карту с шуточными вариантам названий станций. Какой-то особенной концепции у авторов не было, они просто использовали созвучные слова и фразы, которые показались им смешными. «Новогиреево» на этой схеме называется «Новогвинеево», «Коньково» — «Коньяково», «Площадь Ильича» — «Лошадь Кузьмича», а «Академическая» — «Кака Девическая». На сегодняшний день самое любопытное в этой схеме — это старый дизайн, от которого москвичи уже давно отвыкли. ​«Винтерфелл» — «Воронье Гнездо»​ Фрагмент схемы Samuel Rosto. В полном размере доступна в портфолио автора​ Летом 2017 года дизайнер Samuel Rosto заменил названия станций Московского метро на топонимы из вселенной «Игры престолов». Презентация обновленной карты совпала по времени с показом седьмого сезона сериала. При выборе новых названий автор руководствовался как логическими ассоциациями, так и географическим положением объектов. Например, расположенная около Кремля станция «Охотный ряд» превратилась в «Королевскую Гавань», где по сюжету сериала находится трон Семи королевств, а «Текстильщики» — станция находится на юго-востоке города — стали «Дотракийским морем». Примечательно, что линию монорельса на Samuel Rosto назвал «Стена» по аналогии с защитными укреплениями на севере континента Вестерос. ​«Живаго» — «Стругацкая»​ Фрагмент схемы «Литературное метро. Москва». В полном размере доступна на сайте проекта​ 11 сентября 2016 года во дворе Музея Москвы расстелили огромную схему Московского метро со станциями, переименованными в честь поэтов, писателей, литературных произведений и их героев. Эта Карта называется «Литературная метро. Москва», её разработали сотрудницы Библиотеки-читальни имени Тургенева к очередному Дню города. «Серпуховскую» на этой схеме назвали «Есенинской», «Профсоюзную» — «Мандельштамовской», «Шаболовскую» — «Гиперболоидом инженера Гарина». Те станции,которые уже носили имена писателей и поэтов, сохранили свои названия. Однако «Маяковская» стала «Булгаковской», а в честь поэта-футуриста переименовали «Лубянку». У «Литературного метро» есть сайт и интерактивная версия с пояснениями авторов к каждой станции. ​«Dean armour» — «Our echo war»​ Фрагмент карты Валерия Ковалёва. В полном размере доступна на сайте схемы​ Однажды москвич Валерий Ковалёв заметил, что названия станций столичного метро можно произнести так, что они будут звучать как фразы или наборы слов на английском языке. «Когда я уехал уже далеко из центра, я вдруг услышал: "Следующая станция All to fewer". Очень неожиданно и отчетливо — "All to fewer" вместо "Алтуфьево". Меня очень развлекло это внезапное открытие и я начал думать, как можно произнести другие названия станций на этот манер», — так Валерий вспоминает рождение своей идеи. Он переименовал все станции метро, в том числе «Тульскую» в «Tool sky are», а «Свиблово» в «So we blow war», а «Перово» в «Peer over». Некоторые переводы он придумывал сам, некоторые предлагали друзья и посетители его сайта. В качестве графической основы для проекта Ковалёв использовал схему «Студии Артемия Лебедева». Со временем он добавил на сайт карты аудиоверсии каждого названия на русском и английском языках.

«Хрюнзенская» — «Покойники». Альтернативные карты Московского метро
© Strelka Magazine