Тимощук об изучении русского легионерами: «Каждый должен стремиться узнать культуру и язык страны, в которой живет»
– Сколько языков знаете? Русский, украинский, немецкий…
– Английский – хорошо, но мало его практикую. Если вижу, что человек говорит по-немецки, перехожу на него. Объясниться могу на хорватском. Со мной много ребят из Хорватии играли: Олич, Праньич, Срна, Манджукич. Плюс в украинском языке многие фразы похожи на хорватские. С Клозе общались на польском. Пару румынских фраз знаю. Правда, не совсем цензурных.
– От Мирчи Луческу?
– Нет, у нас же много румын в команде было: и Марика, и Алиуцэ, и Бэркэуан. Ну и в разговорах с Мирчей улавливали что-то. Остались крылатые фразы.
– Иностранцы, играющие в России, не слишком стремятся учить русский дальше, чем «привет, как дела». Это минус?
– Считаю, каждый должен стремиться к тому, чтобы узнать культуру и язык страны, в которой живет. Это сильно развивает ментальность игрока, расширяет его кругозор.
– Малком и Барриос на этом фоне выделяются. Бразилец вообще подпевает русским песням на тренировках. У «Зенита» особенные требования к легионерам?
– Жестких – нет, это естественный процесс. На установках для латиноамериканцев все переводится. Но то, что в быту они общаются и напевают русские песни – это хорошо для изучения языка.
У того же Дриусси хороший прогресс в изучении. Наши итальянские тренеры по физподготовке тоже стараются в основном говорить по-русски. Меня всегда удивляли люди, которые годами даже не пытаются выучить язык, посетить интересные места, стать частью местной культуры, – сказал Тимощук.
Звезды сборной России выбирают подарки для близких на 8 марта
Фернандо Винсенте: «Я уже звал Сафина в команду Рублева, но у него есть своя жизнь»
Рябыкин о Ги Буше и схеме 1-3-1: «Для «Авангарда» это хорошо забытое старое – так играли при Скабелке. Сейчас по этой системе играет «Динамо» – и есть результат»
Фестиваль Мартена Фуркада больше не будет проходить в Анси