Войти в почту

Буквы, которые не отдают ручки. Ученикам объяснили тонкости арабского языка

В Сокольниках прошёл открытый урок арабского языка. Корреспондент "ВМ" отправилась постигать смысл непростых, витиеватых предложений, написанных справа налево. На уроке арабского в Сокольниках определённо собрались любители тонкой атмосферы востока. Иначе, как объяснить внимание к языку, который совершенно не сравним с европейскими? Педагог Расми в Москве работает примерно год. Приехал из Иордании. По специальности журналист. - Сам я по-русски говорю не совсем хорошо. Будете мне помогать, - улыбается загорелый полиглот. Все ученики ни слова не знают по-арабски. Но вот уже звуки "б" и "а" складываются в отчетливое слово. "Баба" переводится, как папа. С этой простой истины обычно начинают все преподаватели арабского. - "А" не отдаёт ручку, а вот "Б" отдаёт, - объясняет Расми написание слова сплава налево. В нашем распоряжении появляются буквы "Д" и "М", которые образуют слово "дам" или, если быть точнее, - "дм". Ведь гласных у арабов маловато, и появляются они отнюдь не везде. - Не знаю, как перевести это вам. По- английски это "blood", - теряется Расми. Объясняем ему. Он спешно записывает себе в блокнот слово "кров". Просим добавить мягкий знак. Расми смеётся и дописываете. Языковому обмену он радуется не меньше учеников. Медленно, но верно осваиваем пять букв. К концу урока они чудесным образом складываются в приветливое "Мархаба" - здравствуй. Ученики ликуют. Даже жаль, что пора не здороваться, а говорить "Вадаан.

Буквы, которые не отдают ручки. Ученикам объяснили тонкости арабского языка
© Вечерняя Москва