В мире
Новости Москвы
Политика
Общество
Происшествия
Наука и техника
Шоу-бизнес
Армия
Статьи

Мария Степанова оценила свои шансы получить Международную Букеровскую премию

Писательница попала в шорт-лист Международной Букеровской премии в области литературы на английском языке. Она стала первым автором из России, включенным в "короткий список" в новом формате премии, который был принят в 2016 году: до реформы объявлялся единый перечень номинантов, в него входило большее число писателей, чем в нынешний. В разговоре с "Газетой.Ru" Степанова призналась, что ей "очень приятно и лестно" осознавать, что ее включили в шорт-лист. По словам писательницы, она испытывает благодарность к жюри и не мечтает выиграть. "Я совершенно не загадываю победу, ведь то, что для меня важно, уже произошло. А важны для меня две вещи: первая - это то, что моя книжка "Памяти памяти" написана между жанрами, на стыке художественной и нехудожественной литературы. Сложно определить, фикшн это или нон-фикшн, роман, мемуары или травелог", - отметила Степанова. Она отнесла свое произведение к "странной и не вполне классифицируемой литературе", которая часто рискует остаться незамеченной. Высокую оценку "Памяти памяти" Степанова назвала хорошим знаком для всех книг, написанных в этом духе. "Это очень здорово, что письмо нон-фикшн оказывается в поле зрения серьезных литературных премий. Это свидетельство важной перемены. Во-вторых - конечно, здорово, что русская литература читается, обсуждается и замечается. Это прекрасно", - сказала писательница. В шорт-лист из шести книг также попали "Ночью вся кровь черна" Давида Диопа из , "Опасности курения в постели" аргентинской писательницы Марианы Энрикес, "Когда мы перестали понимать мир" испанца Бенджамина Лабатута, "Сотрудники" Ольги Равн из и "Война бедных" французского писателя Эрика Вюйара. По мнению Степановой, во многих из этих книг прослеживаются общие черты. "Мне кажется, большая часть книг, которые вошли в шорт-лист, так или иначе отвечает на схожие вопросы - это работа и сосуществование с историей, семейно-историческая и политическая память. На мой взгляд, в последние годы эта тема становится предельно актуальной", - считает Степанова. Она также выразила надежду, что в будущем в списках Международного Букера будет больше номинантов, пишущих на русском. Пять лет назад престижную награду стали вручать ежегодно за определенную книгу, а не за сборник изданных на английском языке произведений. За это время Степанова стала первым автором из России, вошедшим в лонг-, а затем и в шорт-лист. В 2009 году в числе номинантов была , а в 2013-м - . В комментарии "Газете.Ru" Улицкая отметила, что попадание книги Степановой в шорт-лист Международного Букера "ровным счетом ничего не значит" для российской литературы. "Это успех, и вполне заслуженный, автора, пишущего на русском языке. Понятие "российской литературы" представляется мне вполне архаическим. Современная культура выходит из национальных рамок, возможно, уже и вышла. Нам по-прежнему интересна и этнография, и культурная антропология, но что касается собственно литературы, она уже стала явлением планетарным. Есть проблемы, которые стоят перед всем человечеством, а не перед отдельными группами, классами, категориями лиц, и всякий раз, когда автор обращается к этим проблемам, он оказывается в области мировой культуры", - сказала Улицкая. Писательница также назвала книгу Степановой очень интересной и отметила, что произведение во многом созвучно с ее мыслями. Философско-документальная книга-эссе "Памяти памяти" впервые была опубликована в 2017 году. В произведении исследуются еврейско-русские корни Степановой и осмысливается ее прошлое. Книга разделена на три части и 23 главы, в которых разбирается семейный архив писательницы. В некоторых местах текст разбавляется подлинными эпистолярными и дневниковыми документами, описаниями фотографий и других вещей, принадлежащих предкам Степановой. Часть глав написаны как культурологические эссе, посвященные Джозефу Корнеллу, Рафаэлю Голдчейну, Франческе Вудмен и Шарлотте Соломон. В одном из интервью Степанова говорила, что целью книги является "спасти и сохранить, рассказать о своих родных, неприметных на фоне большой истории". Произведение было переведено на 15 языков и удостоено премий "НОС" и "Большая книга".

Мария Степанова оценила свои шансы получить Международную Букеровскую премию
Фото: Газета.RuГазета.Ru