Войти в почту

В Геликон-опере показали «Сибирь» с итальянским акцентом

Сюжет оперы «Сибирь» был навеян итальянскому композитору Умберто Джордано произведениями Достоевского и Толстого.В суперсовременном зале «Стравинский» в театре Геликон-опера исполнили итальянскую оперу «Сибирь», написанную в 1903 году итальянским Умберто Джордано. Сюжет оперы был навеян итальянцу произведениями Достоевского и Толстого, хотя прямого отношения к книгам в музыкальном произведении нет. Куртизанка Стефания влюбляется в молодого офицера Василия, а ее сутенер оказывается категорически против этого, поэтому девушка обманывает Василия, выдав себя за бедную вышивальщицу. Но тут у нее случается оплошность - гувернантка Стефании оказывается крестницей Василия, поэтому обман раскрывается. В припадке ревности, офицер ранит одного из ухажеров Стефании - князя. И в конце первого действия полиция уводит Василия в тюрьму. Второе действие целиком посвящено Стефании и ее любви к арестанту в Сибири. Тюрьму изображают нити, в перекрест проходящие через всю сцену. Особенно трогательна часть оперы, где приехавшая в Сибирь к возлюбленному Стефания угощает его картошкой в мундире. В остроге главная героиня встречается со своим сутенером, который раскрывает Василию глаза на прошлое возлюбленной. После этого офицер слегка поколачивает свою возлюбленную (тут оркестр выдает тревожную барабанную дробь). Но, побив, конечно же, прощает. Однако счастья Стефании не видать - при попытке побега ее смертельно ранит солдат из винтовки. И все же она счастлива умереть за любимого. - Я бы поменял сюжет, - сказал «ВМ» актер Евгений Герчаков, сидевший в первом ряду, - Эту итальянскую трагедию я бы сделал со счастливым концом и дал бы больше нашей музыки. Еще в 1903 году итальянские постановщики включили в постановку и балалайку, и легендарное «Эй, ухнем», и другие русские мелодии, звучащие фоном. Не обошлось и без колоколов. Зал был полон зрителей, ремонт - свеж, а звук - сочен.

В Геликон-опере показали «Сибирь» с итальянским акцентом
© Вечерняя Москва