Ещё

Последний роман Эрлома Ахвледиани перевели на французский 

Фото: Sputnik Грузия

ТБИЛИСИ, 8 сен — Sputnik. Последний роман под названием «Комар в городе» известного грузинского писателя и сценариста Эрлома Ахвледиани перевели на французский язык.

Книга, которую Ахвледиани писал с 1960-х годов вплоть до последних дней своей жизни, вышла в свет в парижском издательстве Le Serpent à Plumest.

Перевод осуществился по инициативе Национального центра грузинской книги, а также при сотрудничестве грузинского издательства Publishing House Siesta с французской стороной.

Как отмечают в Центре, над переводом работали Русудан Турнава и Изабель Рибадо.

"Все комары Грузии вымерли, кроме одного, голубоглазого комара с высшей миссией: встретиться лицом к лицу с его убийцей, который ждет его где-то в городе. И он летит от одной улицы к другой, осматривает комнату убийцы, ждет час финального свидания. Но будьте осторожны, ведь его жало может выделить любовь, и двое молодых людей могут поддасться этому чувству", — пишет французское издательство о книге Эрлома Ахвледиани.

Le Serpent à Plumest называет книгу грузинского писателя блестящим, фантасмагорическим произведением, полным «безумием и поэзией».

Эрлом Ахвледиани родился в 1933 году в Тбилиси. В 1957 году окончил Тбилисский государственный университет им. И. Джавахишвили, а также Высшие сценарные курсы.

Ахвледиани — автор сценариев к таким кинокартинам, как «Апрель», «Пиросмани», «Путь домой», «Путешествие молодого композитора». Являясь соавтором сценария к кинофильму «Несколько интервью по личным вопросам», в 1980 году Ахвледиани был награжден Государственной премией СССР. В 1999 году венгерский режиссер Петер Месарош снял по произведению «Вано и Нико» Ахвледиани фильм «Глупое померанцевое дерево». За свое последнее произведение «Комар в городе» в 2011 году грузинский писатель был удостоен литературной премии «Саба».

Читайте также
Новости партнеров
Больше видео