Сценарист телеверсии "Войны и мира" разрезал роман Толстого на две части для прочтения

Сценарист Эндрю Дэвис сказал, что "взял кухонные ножницы и разрезал на две части" роман Льва Толстого "Война и мир" для того, чтобы он не был во власти литературного произведения при подготовке его телеадаптации для "Би-би-си", сообщает The Telegraph. "Я впитывал книгу столькими способами, сколько было возможно. Помимо моей подпорченной книги в мягкой обложке издательства Penguin (ту самую, которую сценарист разрезал на две части. - "Газета.Ru"), я также взял "Войну и мир" на Антигуа через Kindle и читал ее на пляже, а когда я вернулся домой, то у меня была аудиокнига в машине, которую я слушал вновь и вновь, пока история не стала такой же знакомой, как моя собственная жизнь", - отметил он. Дэвис в итоге понял, что роман по сути рассказывает о жизни трех "завораживающих" молодых персонажей, пытающихся найти счастье и правильный путь в жизни в России, втянутой в войну с Наполеоном. Он подчеркнул, что понял чего хочет от своей адаптации: "живая, актуальная, молодая драма, которая обратится к современной чувствительности и найдет точки соприкосновения между нашим миром и миром Толстого". По его словам, он посмотрел две предыдущие адаптации, сделанных в Британии и США. Каждая из них, по его мнению, имеет и сильные, и слабые стороны.