Войти в почту

Директор ДИП МИД России Мария Захарова о себе

Пекин, 9 декабря /Синьхуанет/ -- Директор ДИП МИД России Мария Захарова дала на днях интервью корр. Синьхуанет. Ниже следует текст ее интервью: Вопрос: Нам известно, что Вы знаток китайской культуры. Какая китайская музыка Вам больше нравится, и какие русские песни Вы могли бы порекомендовать китайцам? Ответ: С нашими традиционными песнями китайская аудитория очень хорошо знакома. Было бы очень правильно организовывать больше гастролей наших исполнителей современной музыки. Они очень разные, и, на примере группы "Серебро", я уверена, что их будут хорошо принимать в Китае. Надо организовывать больше гастролей, и я уверена, что китайской аудитории очень понравится. Что касается китайской музыки, то мне нравится музыка для чайных домов: традиционная, мелодичная китайская музыка. Я очень люблю китайскую песню 90-х годов "Ваньваньдэ юэлян" /"Изогнутый месяц"/, как в оригинальном, так и в других исполнениях. Она мне очень нравится. /дает послушать эту песню на своем телефоне/ Ее исполняют и китайцы, и иностранцы, ее можно услышать на разных конкурсах, и если бы ее исполнили на русском языке, то она была бы популярна и у нас. Вопрос: О Вашей жизни в Китае. Кто или что оставил у Вас наиболее глубокое впечатление? Ответ: Китай для меня открыли мои родители--папа-китаист, который приехал работать в Китай, и мама-искусствовед, которая раньше Китаем не занималась. Приехав сюда, они начали открывать для себя эту страну. Я была маленькой, и меня постоянно брали с собой в музеи, на выставки, мы общались с большим количеством людей. Мама собирала коллекцию китайской народной игрушки, поэтому мы постоянно общались с народными мастерами, выезжали в парки, которые тогда не были приспособлены для прогулок, к примеру, Юаньминъюань и Ихэюань, которые реставрировали на наших глазах. Я любила ходить с мамой в парк Бэйхай, в музей Сун Цинлин на Хоухай. Благодаря родителям я открывала для себя Китай, а также через общение с простыми людьми, понимание китайских праздников и больших важных для людей мероприятий, через понимание красоты китайской природы, как эта красота отражена в произведениях искусства. Вот это все сформировало мое ощущение Китая. Это также внутренние, сильные личные переживания, которые со мной всегда. Вопрос: Вы хорошо владеете китайским языком. Вы его еще используете в своей работе? Ответ: /говорит по-китайски/ Сейчас нет, все забыла. Могу поболтать с друзьями по-китайски, но сейчас не использую китайский язык. Вопрос: А Ваша дочка изучает китайский язык? Ответ: /говорит по-китайски/ Моей дочери семь лет. Она уже пошла в школу, но сейчас пока не изучает китайский язык. Если она его выберет, я буду очень рада и буду ее поддерживать. Вопрос: Несмотря на то, что до Нового 2018 года еще месяц, и так как трудно с Вами встретиться, то, пользуясь случаем, не могли бы Вы сказать несколько слов нашим китайским друзьям? Ответ: Я всем желаю встретить его полной семьей, чтобы все друг друга поздравили даже на расстоянии, чтобы все были здоровы, чтобы новый год прошел радостно, и чтобы каждый заготовил подарки для своих близких, чтобы накрытый стол ломился от яств, чтобы он был красиво накрыт, чтобы еда была вкусная, чтобы можно было пригласить друзей, соседей. Поэтому всем желаю мира, здоровья, счастья, благополучия, и радости. Спасибо вам.