Журналисты сделали подборку шуток китайского премьера
Китайские журналисты подметили, что премьер Госсовета КНР Ли Кэцян нередко на официальных мероприятиях демонстрирует отменное чувство юмора. Так, например, во время встречи Ли Кэцяна в резиденции президента Чили Мишель Бачелет 25 мая неожиданно сломалась звуковая аппаратура, и требуемое регламентом прослушивание гимнов двух стран сорвалось. Конфузное молчание в зале прервал китайский премьер, предложив гостям спеть акапельно. «Музыка не имеет национальных границ, мы все поймем друг друга», — добавил Ли Кэцян в ответ на признательность Мишель Бачелет за помощь по выходу из ситуации. Это не первый случай, когда премьер Ли комментирует происходящее на дипломатических встречах в юмористическом ключе. Во время визита в Индию в мае 2013 года местный журналист попросил китайского политика повторить рукопожатие с индийским коллегой ради снимка. «Это будет главной новостью в вашей газете?» — остроумно поинтересовался премьер КНР. Услышав утвердительный ответ, он засмеялся и со словами «еще раз» протянул руку Манмохану Сингху. На следующий день во время речи Ли Кэцяна, посвященной китайско-индийским отношениям, в очередной раз подвела звуковая аппаратура и в зале раздался жужжащий звук. «Это вступление, означающее, что сегодня я сделаю важные заявления», — улыбаясь сказал премьер. У себя на родине во время встречи со студентами университета Ланьчжоу провинции Ганьсу в 2013 году, на реплику одного из выпускников о том, что тот отказался от предложения работы в крупной компании электротехники, Ли ответил: «Тем самым вы уволили своего босса». На пресс-конференции по итогам двух сессий ВСНП в марте один из журналистов представился как «репортер People's Daily, People.com и официального аккаунта People's Daily в соцсети Weibo», на что Ли Кэцян поспешил ответить: «Вы такой важный парень, что у вас три должности!», рассмешив весь зал. На другой пресс-конференции репортер Associated Press задал свой вопрос на китайском языке и сам же перевел его на английский. «Вы сами выполнили работу переводчика, вам полагается двойная оплата», — в шутку заметил Ли Кэцян.