Войти в почту

Александр Жирков поднял вопрос сохранения эпического наследия

В конце форума состоялась итоговая встреча организаторов и участников мероприятия. Ее модератором выступила ректор СВФУ имени М. К. Аммосова, народный депутат республики Евгения Михайлова. Председатель Государственного Собрания (Ил Тумэн) Якутии, председатель Национального оргкомитета республики по подготовке и проведению Второго десятилетия Олонхо, вице-президент Международной ассоциации «Эпосы народов мира» Александр Жирков, приветствуя участников мероприятия, обратил внимание собравшихся на общие для всех проблемы, решение которых необходимо для сохранения и развития потенциала эпического наследия народов мира в условиях глобализации. Александр Жирков отметил, что усилиями многих исследователей и энтузиастов накоплены и сохранены километры записей на пленках и в рукописях. Однако они ветшают, становятся нечитаемыми. В связи с этим необходимо добиваться скорейшего переноса материалов на цифровые носители. Также спикер Ил Тумэна заострил внимание на то, что в настоящее время появилось много шарлатанов и дилетантов, которые выносят в интернет-пространство необработанные, неизученные материалы, в том числе свои опусы выдают в интернете за материалы эпического наследия народа, за послание предков. Александр Жирков подчеркнул, что международное сообщество носителей и исследователей эпического наследия должно отделять низкопробное от настоящего, иначе у многих может сложиться ошибочное мнение о богатстве, языке, эпическом наследии народов. Далее он поднял проблему перевода эпических памятников. «Мы должны читать эпический памятник на родном языке, как «Илиаду» и «Одиссею» Гомера, которые переведены на многие языки мира, тогда эпическое наследие будет приумножаться», – сказал спикер Ил Тумэна. Александр Жирков напомнил, что по инициативе Национального комитета Олонхо по Республике Саха (Якутия) разработана серия «Эпические памятники народов мира». Однако при обмене материалами имеет место проблема перевода. Спикер Ил Тумэна подчеркнул, что во всех субъектах, странах, где есть эпические памятники, должны быть кафедры переводов в учебных заведениях и переводчики. «Школа перевода создается трудно годами, десятилетиями, так как перевод эпических памятников сильно отличается от перевода прозаических произведений», – сказал Александр Жирков и призвал участников форума поставить вопрос создания школы перевода, разработки специальной программы перевода эпических памятников и финансирования этой программы из бюджета перед государством, университетами, коллегами. Александр Жирков обратил внимание на то, что скоро в Бишкеке проводится конференция «Алтайская цивилизация и родственные народы алтайской языковой семьи» под эгидой президента Кыргызстана Алмазбека Атамбаева, и выразил уверенность в том, что там состоится интересный разговор о сохранении чистоты эпических памятников в глобальном пространстве, создании у всех народов-носителей эпического наследия научной школы переводов. Спикер Ил Тумэна пожелал всем успехов, новых открытий в благородном деле, который возвышает, делает мудрее самого исследователя эпического наследия. За вклад в сохранение и изучение, распространение эпического наследия Александр Жирков наградил Пoчетными грамотами Национального организационнoго кoмитета Республики Саха (Якутия) по подготовке и проведению Втoрого десятилетия Олонхo преподавателя вокала горлового пения Лхамрагчаа Лхагвасурэн (Монгoлия), президента Международной ассоциации манасoлогов Таланталыы Бакчиева (Кыргызстан), заслуженного артиста Рoссийской Федерации и Республики Бурятия, улигерши Леонида Бабалаева (Забайкалье), джангарчи Баатра Гoряева (Калмыкия), сказителя Айдына Курманова (Алтай), испoлнителя монгoльского гэсэрэ Намужу Батунашэн (Внутренняя Мoнголия, Китай), народнoго артиста Хакасии Ай Чарых Сайын Кучеy, испoлнителя тибетского гэсэрэ Цайджи (Внутренняя Монголия, Китай), дoктора филолoгических наук Тамару Басангову (Калмыкия). Фото: Василий Кононов

Александр Жирков поднял вопрос сохранения эпического наследия
© РИА "ФедералПресс"